"Барбара Мецгер. Крылья любви " - читать интересную книгу автора

на Джини, он получит право защищать ее и доброе имя, которым она так
дорожит. Дать ей имя и безопасное будущее - доброе и благородное дело и в
равной мере акт самопожертвования. К тому же у него появляется возможность
усыновить ее ребенка, который станет его наследником. Ведь именно этого
хочет любой мужчина, не так ли? Он, правда, мужчина не такой, как все, даже
наполовину не такой. И все же сама мысль о женитьбе на этой вдове была
ему... приятной. Приятными были и давно забытые эмоции, которым он
радовался, поскольку они не были связаны с таким огорчительным неудобством,
как неудовлетворенное желание.
Он принялся покупать для Джини шляпки, шали и кружева, как только в
городе вновь открылись магазины. Нет, твердил он себе, он вовсе не пытается
купить ее привязанность. Это было бы унижением его достоинства и достоинства
миссис Маклин. Он вовсе не хотел, чтобы женщина уступила его желанию из
чувства благодарности.
Господь милостивый, ведь после того, как он произнесет обет верности
перед алтарем, пройдут достаточно долгие шесть месяцев.
Ардет поплотнее закутался в накинутое на плечи одеяло...
Может, выдать ее замуж за какого-нибудь молодого офицера, парня
хорошего происхождения, но с пустым карманом, который согласится взять ее в
жены за хороший куш? Молодой человек поклянется заботиться о ней и после
того, как истекут отведенные Ардету полгода. Да, только так, иначе Ардет
вырвет у него печень и легкие! Подходящий брак по расчету может оказаться
наилучшим выходом для всех участников соглашения.
Но тут недавний Вестник Смерти вспомнил улыбку Джини и понял, что не в
силах отдать ее другому мужчине. Он мог добавить чувство собственности и
ревность к списку своих возродившихся качеств, которые не сделали бы его
лучше, чем он есть, зато определенно приближали к жизненно правдивому
образчику рода людского. Ничего не попишешь, Ардет вынужден был признать,
что миссис Маклин, сама о том не ведая, вынудила его чувствовать себя более
живым. Даже ее имя возбуждало его. Имоджин Хоупвелл Маклин. Воображение.
Надежда. Добро.* Чаровница Джини. Она должна принадлежать ему, это очевидно.
______________
* Первые два слова из полного имени героини романа созвучны в
английском языке словам, обозначающим перечисленные далее общие понятия.

Она нужна ему. Он нужен ей. Бывают и менее убедительные причины для
вступления в брак.
Гремлин-ворон, видимо, придерживался той же точки зрения, потому что
вчера он принес в клюве золотое кольцо и бросил его к ногам Ардета.
Множество подобных сувениров было втоптано в грязь на поле битвы или
украдено у мертвых.
- Я посылал тебя за песочными часами, несносное ты создание!
- Красивое для красивой, птичьи твои мозги! - крикнул в ответ ворон и
захлопал крыльями перед носом у Ардета.
Никто не погнался за вороном с криком "Вор!", на кольце не было
инициалов его владельца. А главное, те драгоценности, которые хранятся в
замке графа, ныне именуемом Ардсли-Кип, пока недоступны.
- Полагаю, оно пригодится, Олив.
- Так возьми его.