"Барбара Мецгер. Крылья любви " - читать интересную книгу автора

- Я думала, что все на свете уже давно научились вальсировать.
- Только не там, откуда я прибыл. Научите меня, леди жена.
- Я думаю, мне не стоит показываться на людях, пока... В память об
Элгине, вы понимаете.
- Почти каждый из тех, кто будет там присутствовать, потерял кого-то из
близких на этой войне. Они будут праздновать то, что более никто из молодых
людей не падет жертвой.
- Но это не остановит возможные сплетни.
- Сплетни находят себе прибежище в любом темном углу, они как пыль. Так
было при каждом дворе, который я посетил, так же, как в любой пивной, у
любого колодца и в любом коровнике. Единственный способ бороться с этим -
чистый воздух.
- И все равно я еще не готова выезжать.
- У вас нет для этого подходящего платья?
Приподняв темную бровь, он посмотрел на груды свертков и коробок,
заполонивших маленькую заднюю гостиную. В углу стоял даже какой-то
деревянный ящик.
- Это все не мое! Я никогда не стала бы тратить ваши деньги на такое
количество безделушек.
Ардет заглянул в одну из коробок.
- Игрушки для бедных детей? Шапки и перчатки для обитателей работных
домов? Мне помнится, мы собирались нанять склад для подобных вещей.
- Мы так и сделали. Но это все ваше. А еще - песочные часы.
Джини отвела его в смежную комнатку, где на полках стояли сплошь
измерители времени. Одни крошечные, с количеством песка, достаточным для
того, чтобы сварить яйцо всмятку или сделать шахматный ход, пока песок
пересыпается из верхней половинки часов в нижнюю. Другие такие большие, что
песка хватило бы на крикетный матч. Некоторые держатели стеклянных колб были
деревянными, некоторые медными. Немного золотых или позолоченных. Одни колбы
содержали белый песок, а в других он был такого мутного цвета, словно его
только вчера достали со дна Темзы.
- Кэмпбелл нашел столяра, который смастерил полки, - сказала она
Ардету. - Множество песочных часов прибывает ежедневно от наших агентов,
число их увеличилось с того времени, как в Лондоне появились объявления о
вознаграждении. У меня есть имена всех отправителей на тот случай, если один
из них должен получить деньги, но это маловероятно, судя по вашему описанию.
К некоторым грубо и неумело приклеены застежки, которые должны превратить
часы в брошку, но Олив говорит, что они неправильные.
- Олив?
- Я подумала, что он может узнать тот предмет, который вы ищете, потому
что сами отправили его на поиски.
- Я его отправил, чтобы хоть на время избавиться от несносного надоеды.
Ардет взял в руку самый маленький экземпляр из коллекции и удивился
тому, какой он легкий, почти невесомый. Те, настоящие, хоть и маленькие,
словно вмещали в себя вес всего мира, по крайней мере, так всегда казалось.
Ардет положил часы на место.
- Я ценю ваше усердие, однако в нем нет нужды. Я бы узнал вещицу, будь
она обнаружена. Я бы... как вам это объяснить? Я бы почувствовал себя
по-особому в ее присутствии. Так мне кажется.
Еще одна абракадабра, решила про себя Джини, энтузиазм которой угас.