"Барбара Мецгер. Крылья любви " - читать интересную книгу автора - А что нам делать со всеми этими? Полагаю, в школах и больницах часы
уже имеются. - Мы могли бы переплавить золотые оправы или вернуть сколько сможем, присовокупив в каждом таком случае несколько монет. Тем, кто прислал часы в подарок, надо отправить благодарственные письма. Однако довольно об этом. Нам надо обсудить вопрос о приеме у принца. - Я бы предпочла не присутствовать на этом приеме. - Я знаю, - только и сказал Ардет, снимая с полки еще одни часы, украшенные цветными стеклышками, вставленными в верхний и нижний ободки. Часы были вульгарно кричащими и вполне пригодились бы в борделе. Лорд Ардет не стал ее упрашивать, но Джини сильно задело то, что он умолк и повернулся к ней спиной. Он сделал для нее так много, дал ей так много - и так мало просил взамен. Теперь он предоставил ей право выбирать самой, и был уверен, что она сделает правильный выбор. "Может, все-таки лучше отправиться на празднество?" - сказала она себе. Что, если его настойчивая просьба связана с необходимостью помочь ему освоиться в светских кругах, не допустить какого-нибудь опрометчивого поступка? - Хорошо, я поеду. - Благодарю вас, - проговорил Ардет, и лицо его озарилось улыбкой. Джини приподняла руку предупреждающим возражения жестом: - Но я не стану танцевать. Это показалось бы вызывающим нарушением правил приличия. - Огорчительно. Я так мечтал потанцевать со своей женой. Джини подумала, что и ей это было бы приятно, вопреки ее собственным заразительным, как любая другая болезнь. Чувство влечения к лорду Ардету обернется последующим душевным страданием. - Всем известно, что принц обожает многолюдные сборища, - заговорила она, - и я сомневаюсь, что там вообще найдется место для танцев. Кроме того, я слышала, что в комнатах обычно чересчур жарко для такого занятия, как танцы. Случалось, что леди падали в обморок от духоты. - О, в таком случае мне там будет очень уютно! Я не понимаю английского пристрастия к холодным, сырым комнатам и каминам без огня. - Но сейчас лето! - И что из этого? Джини не могла себе представить, что Ардету может быть неуютно где бы то ни было. Он всюду чувствовал себя в приятном возбуждении. Как, например, сейчас, когда он завел речь о своем плане устроить вечер с танцами у них дома. - Мы наймем оркестр, подадим пунш с шампанским и омаров в тесте, сейчас они, кажется, в моде. Украсим бальную залу шелковыми гирляндами и цветами. - Это было бы проявлением дурного вкуса, уверяю вас. Устраивать столь пышные увеселения так скоро после того, как мой муж... прошу прощения, так скоро после смерти Элгина - в высшей степени неприлично. Никто из приглашенных, я думаю, не явится. - Понятно. Однако я и не имел намерения кого-то приглашать. Это бал только для нас двоих. Нравится вам такая идея? - Как, устраивать праздник только для вас и для меня? - Вы, в самом нарядном из ваших платьев, и я, изо всех сил старающийся |
|
|