"Барбара Мецгер. Крылья любви " - читать интересную книгу автора

- Я видел, как этот джентльмен действовал на лошадей. Он прямо творил
чудеса.
- Очень хорошо. Мы можем использовать все, что дозволяет Всевышний,
пусть и этот джентльмен попробует нам помочь, - сказал врач и вернулся к
своему, казалось, не имеющему конца шитью. - Но ворон должен убраться
отсюда. Нам не надо, чтобы этот символ смерти хлопал тут крыльями и пугал
раненых.
- Этот ворон... - начал было Ардет, но птица захлопала крыльями и
запрыгала у него на плече, выкрикивая:
- Я живой! Живой!
Врач и все раненые поблизости хором ахнули. Ничего себе - сначала
появившийся среди них незнакомец орал что-то на чужих языках, а теперь подал
голос его любимчик!
- Он хочет сказать, что его зовут Олив,* - поспешил пояснить Ардет. - Я
почти научил это пернатое произносить свое имя, но у него это пока что плохо
получается. - Он подкрепил свои слова угрожающим взглядом, который бросил на
гремлина. - Если его присутствие беспокоит людей, я велю ему побыть
где-нибудь подальше отсюда. - Гремлину Ардет сказал еле слышным шепотом: -
Поищи мой знак. Кажется, мне придется ненадолго задержаться здесь.
______________
* Английское слово alive означает "живой", по звучанию несколько
напоминает имя Олив.

Кэмпбелл рассказал солдатам и санитарам о том, чем занимался джентльмен
на поле битвы. Даже пехотинцы любили лошадей, и потому они забыли о том, что
видели и слышали, и приняли щегольски одетого смельчака в свою среду с
полным дружелюбием.
Ардет приступил к работе.
Спустя несколько часов - он их не считал - Ардет услышал, что
поблизости началась какая-то суета. Кто-то явно более старший в чине, вроде
бы майор, кричал на хирурга, который в ответ только мотал головой.
- Я вам говорю, что есть офицеры, которые нуждаются в помощи врача! -
продолжал майор.
- А я вам говорю, что не могу отпустить ни одного человека из моих
людей. Они и без того почти валятся с ног от напряжения.
- А кто этот человек? - спросил майор, указывая на Ардета. - Он,
кажется, знает свое дело. Его пациенты не стонут, и руки у него по крайней
мере чистые.
- Это Ардет. Его добровольная помощь просто благословенна.
Майор направился к Ардету, не обращая внимания на раненых, между
которыми проходил.
- Мы нуждаемся в вашей помощи в палатке для офицеров.
- Во мне нуждаются здесь.
- Поймите, ранен генерал.
- Разве жизнь ваших товарищей по службе ценнее жизней тех, кто сражался
за них?
Майор выпрямился, но даже при такой позиции он был ростом ниже Ардета.
- Они офицеры и джентльмены.
Ардет не мог не обратить внимание на то, что мундир у этого господина
был без единого пятнышка, что ворот и обшлага кителя оторочены кружевом. Он