"Барбара Мецгер. Крылья любви " - читать интересную книгу автора - Я видел, как этот джентльмен действовал на лошадей. Он прямо творил
чудеса. - Очень хорошо. Мы можем использовать все, что дозволяет Всевышний, пусть и этот джентльмен попробует нам помочь, - сказал врач и вернулся к своему, казалось, не имеющему конца шитью. - Но ворон должен убраться отсюда. Нам не надо, чтобы этот символ смерти хлопал тут крыльями и пугал раненых. - Этот ворон... - начал было Ардет, но птица захлопала крыльями и запрыгала у него на плече, выкрикивая: - Я живой! Живой! Врач и все раненые поблизости хором ахнули. Ничего себе - сначала появившийся среди них незнакомец орал что-то на чужих языках, а теперь подал голос его любимчик! - Он хочет сказать, что его зовут Олив,* - поспешил пояснить Ардет. - Я почти научил это пернатое произносить свое имя, но у него это пока что плохо получается. - Он подкрепил свои слова угрожающим взглядом, который бросил на гремлина. - Если его присутствие беспокоит людей, я велю ему побыть где-нибудь подальше отсюда. - Гремлину Ардет сказал еле слышным шепотом: - Поищи мой знак. Кажется, мне придется ненадолго задержаться здесь. ______________ * Английское слово alive означает "живой", по звучанию несколько напоминает имя Олив. Кэмпбелл рассказал солдатам и санитарам о том, чем занимался джентльмен на поле битвы. Даже пехотинцы любили лошадей, и потому они забыли о том, что полным дружелюбием. Ардет приступил к работе. Спустя несколько часов - он их не считал - Ардет услышал, что поблизости началась какая-то суета. Кто-то явно более старший в чине, вроде бы майор, кричал на хирурга, который в ответ только мотал головой. - Я вам говорю, что есть офицеры, которые нуждаются в помощи врача! - продолжал майор. - А я вам говорю, что не могу отпустить ни одного человека из моих людей. Они и без того почти валятся с ног от напряжения. - А кто этот человек? - спросил майор, указывая на Ардета. - Он, кажется, знает свое дело. Его пациенты не стонут, и руки у него по крайней мере чистые. - Это Ардет. Его добровольная помощь просто благословенна. Майор направился к Ардету, не обращая внимания на раненых, между которыми проходил. - Мы нуждаемся в вашей помощи в палатке для офицеров. - Во мне нуждаются здесь. - Поймите, ранен генерал. - Разве жизнь ваших товарищей по службе ценнее жизней тех, кто сражался за них? Майор выпрямился, но даже при такой позиции он был ростом ниже Ардета. - Они офицеры и джентльмены. Ардет не мог не обратить внимание на то, что мундир у этого господина был без единого пятнышка, что ворот и обшлага кителя оторочены кружевом. Он |
|
|