"Филлис Мэттьюмен. Прекрасная русалка " - читать интересную книгу автора

счет Глории. Так что можно просто не трогать их какое-то время. Главное - не
затягивать. Если не брать пенсию слишком долго, это покажется странным".
Вэл понимала, что лучше всего перевести счет в другой банк, в Вентноре.
Самое сложное - подпись на запросе. Девушка ужаснулась, поняв, что придется
ее подделать. Тому, что она замышляла, было одно название - преступление.
Если ее обман раскроют... Вэл поежилась при одной мысли об этом. Через
четверть часа она медленно спустилась по лестнице в холл. Мейсон проводила
ее в гостиную. Мужчина, сидевший у окна, поднялся, увидев ее, и пошел ей
навстречу. "Совсем молодой, - пронеслось у нее в голове. - И редкостный
красавец".
Девушка изумленно подняла на него глаза. Он приветливо улыбался ей.
- Доброе утро. Вы, должно быть, Глория Гренвилл, жена моего двоюродного
брата Ларри. - Он слегка запнулся на слове "жена". - А я Алек Реймонд.

Глава 5

- Алек Реймонд? - воскликнула Вэл. - Миссис Гренвилл рассказывала мне о
вас. Вы... вы не очень похожи на Ларри. Алек улыбнулся:
- Просто я пошел в своего отца, а Ларри - в своего. Позвольте принести
вам свои соболезнования по поводу гибели Ларри, Глория.
Мейсон выдвинулась вперед.
- Ну что же вы, мистер Алек, держите ее на ногах, дайте человеку сесть!
Она еще так слаба. Ей нужен покой. Милая, идите сюда, вот вам креслице.
Отсюда и море видно. Сидите, любуйтесь в свое удовольствие. А вы, мистер
Алек, не докучайте ей. У вас небось работы полно. Чего ж зря время терять?
В голосе Мейсон слышалось явное осуждение. Впрочем,. Алек, как видно,
не обижался на ее придирки.
- Разве мне не положен второй завтрак, Мейсон? - рассмеялся он. -
Почему бы тебе не принести нам по чашечке кофе?
Продолжая бурчать, Мейсон вышла из комнаты. Алек посмотрел на Вэл и
улыбнулся.
- Вижу, Мейсон уже взяла вас под свою опеку? Она в Ларри души не чаяла.
А вот меня она недолюбливает. Ума не приложу, отчего.
- Может быть, именно потому, что она была очень привязана к Ларри, -
предположила Вэл сдавленным голосом. - Спасибо вам за теплые слова. Мне все
происходящее кажется сном. Даже приезд сюда не сделал его более реальным для
меня.
- Вы ведь были совсем недолго женаты, когда он отправился в Бирму,
да? - Алек смотрел на нее, не скрывая своего восхищения. - Вероятно, это
даже и к лучшему. Так легче переносить утрату.
- Да, наверное. И меня зовут не Глория. Это сценический псевдоним.
Знаю, это имя стояло в свидетельстве о браке, и Ларри меня всегда так
называл. Но теперь я оставила сцену и решила вернуть свое настоящее имя.
Вэл.
- Вэл! Оно вам больше подходит, чем Глория. А как зовет вас моя
тетушка?
- Валентина. Это полное имя. Вэл - для краткости.
- Я буду называть вас Вэл. Вы не против, правда? Мы же теперь
родственники, хотя и не кровные. - Алек опустился в кресло напротив нее и с
улыбкой заглянул ей в глаза. - Знаете, а вы совсем не такая, как я думал.