"Патриция Мэтьюз. Мечты сбываются" - читать интересную книгу автора - Ты поможешь нам найти жилье, а я буду рада стать твоим учителем,
когда буду давать уроки Хоуп и Чарити. Договорились, Котти? - Договорились, госпожа, - радостно улыбнулся мальчуган. - А теперь скажи, пожалуйста, вот что... - Фейс бросила быстрый взгляд на прихрамывавшего впереди них мужчину и понизила голос: - Как ты считаешь, каким хозяином он будет? - Я бы сказал, не хуже любого другого. - Котти на мгновение замялся, а потом придвинулся к ней ближе и прошептал на ухо: - Вы можете не беспокоиться о том, что вам придется делить с ним постель. - А почему меня должно это беспокоить? - Фейс удивленно посмотрела на мальчика. - Я же сказал: с ним вам нечего беспокоиться. Здесь не хватает женщин, госпожа, поэтому большинство осужденных женщин сразу же становятся любовницами своих хозяев. - На корабле мне приходилось отбиваться от подобных предложений, но большинство мужчин сохраняли дистанцию из-за малышек. Я думала, что буду в безопасности и здесь. - У господина Марша будете. - Котти явно было неловко обсуждать эту тему. - Он верует в Бога и не допускает нарушения заповедей, во всяком случае, этой заповеди. По профессии господин Марш ткач, хотя в Новом Южном Уэльсе шерсти очень мало - большая часть овец, привезенных из Англии первой флотилией, пала. - Зачем же тогда ему потребовалась моя помощь? - Думаю, ему обещали прислать шерсть из Англии. Может быть, она как раз прибыла с этой флотилией?.. А кроме того, что вы ему стоите? Он же не будет правительства с хозяином, к которому вас приписывают. - Вообще ничего не будет платить? - в ужасе переспросила Фейс. - Платить или нет, решает сам хозяин, но тут вообще очень редко расплачиваются деньгами. - Котти качнул головой и улыбнулся. - Ром - это единственное, чем мы пользуемся в Сиднее при торговле. Только те, кто работает на правительство его величества, получают настоящие деньги. Симон Марш пошел еще медленнее, и Фейс, подняв голову, увидела на улице столб с доской, на которой огромными буквами было выжжено: "За Голубыми горами Китая нет". - Котти, что означает эта надпись? - Фейс кивком указала на столб. - Это, госпожа Блэксток, серьезное предупреждение, - с усмешкой пояснил он, - выраженное в шутливой форме и предназначенное для осужденных. Многие думают, что им удастся убежать, если они отправятся на запад через Голубые горы. Они верят, что сразу за горами лежит Китай. - И многим удавалось бежать? - Фейс остановилась возле столба, чтобы отдышаться. - Нет, но многие пытались и продолжают пытаться. Большинство из них умирают от голода, или их убивают туземцы, - пояснил Котти. - Но некоторые все-таки убегают? - Фейс никак не могла отвести глаз от надписи. - Редко, но время от времени случается. Одним из таких убежавших был друг моего отца. Хороший человек! Его звали Питер Майерс. Вскоре после того как мы высадились здесь, он ушел в буш, а позже группы разведчиков рассказывали истории о белом мужчине, живущем среди чернокожих. Им не |
|
|