"Юань Мэй. Новые запипи Ци Се или О чем не говорил Конфуций " - читать интересную книгу автора

Это второе. Я задолжал несколько тысяч монет продавцу кистей и не успел
возвратить долг. Надеюсь, что вы вернете его за меня. Это третье.
Младший почтительно обещал все сделать. Тогда покойник поднялся и
сказал:
- Раз вы взяли все это на себя, я могу удалиться.
Он хотел уйти, но младший, сознавая, что слова покойного выражают
человеческие чувства и вид у него такой же, как при жизни, постепенно
перестал его бояться и со слезами стал упрашивать задержаться немного:
- Мы расстаемся с вами навсегда, почему же вам не повременить немножко,
зачем так спешить с уходом?
Покойник тоже заплакал и снова присел на лежанку. Они стали беседовать
о житейских делах, но затем покойник поднялся и сказал:
- Я ухожу.
Однако он стоял на месте и не двигался, пристально глядя на молодого
ученого. Постепенно лицо его приняло такой ужасающий вид, что тот в испуге
стал торопить его с уходом:
- Вы ведь уже все сказали, теперь можете идти.
Но покойник не уходил. Младший ударил по лежанке и громко закричал, но
тот не уходил и упорно стоял, как прежде.

Тогда младший в ужасе вскочил и бросился бежать, покойник погнался за
ним. Младший побежал быстрее, покойник тоже побежал быстрее. Пробежав
несколько ли, младший перелез через стенку и упал на землю. Покойник не мог
перелезть через стенку. Тогда он свесил голову и стал плевать в младшего,
так что тот был весь в слюне.
Когда рассвело, прохожие напоили молодого ученого отваром имбиря, и он
пришел в себя.
В это время семья покойного стала искать его труп, не зная, что с ним
случилось. Они на носилках принесли его домой и положили в гроб.

Узнавшие об этой истории говорили: - Хунь в человеке добрая, а По -
злая; хунь - мудрая, а по - глупая. Когда он только пришел, духовное начало
з нем еще не погибло, но вскоре по начало вытеснять хунь. Когда он исчерпал
свои сокровенные заботы, хунь испарилась, а по - сгустилась. Пока в нем была
хунь, он был тем самым человеком, что прежде; с уходом же хунь уже не был
тем человеком. Трупы, что свободно двигаются, ходят, а также бродячие тени -
все это создания по, обуздать же по может только человек, которому открыт
Путь Истины - Дао.


4. ЦЗЭН СЮЙ-ЧЖОУ

В годы правления под девизом Кан-си* жил некий Цзэн Сюй-чжоу. Говорили,
что родом он из уезда Жунчан, что в провинции Сычуань; бродя в краях между У
и Чу, он вел себя, как юродивый. О нем велись всякие удивительные разговоры.
Куда бы он ни пришел, старые и малые, мужчины и женщины сбегались отовсюду и
окружали его.
Сюй-чжоу то шутил, то бранился, неожиданно раскрывал секреты людей. Он
то вдруг ласково говорит с человеком, а тот уходит, громко рыдая, то прибьет
и обругает кого-то, а тот уходит радостный. Причем знали, в чем тут дело,