"Сьюзен Мейер. Внезапно вспыхнувшая любовь [love]" - читать интересную книгу автора

ней. Но его облегчение погибло скорой смертью, когда снаружи послышался
голос Рекса Баррингтона:
- Джек, придержи дверь, хорошо?
Ах, черт! Палец Джека сам собой потянулся к кнопке "закрыть", но в
конце концов здравый смысл одержал победу. Отказывать в пустячной просьбе
человеку, который платит тебе зарплату... Покорившись судьбе, Джек нажал
на кнопку "открыть" и держал до тех пор, пока в кабину не вошел мистер
Баррингтон. Затем он отпустил кнопку, и двери с шипением сомкнулись.
- Поздравляю вас обоих с успехом, - заговорил Рекс Баррингтон. Глава
корпорации придерживался традиций. Чопорный черный костюм и
безукоризненный пробор в жестких седых волосах как бы говорили о том, что
этот человек не потерпит никаких вольностей. Однако сейчас серые глаза
мистера Баррингтона светились отеческой добротой. - Я слышал, вы успели
точно к сроку.
- Совершенно верно, - ответил Джек, преисполняясь заслуженной
гордости за свой отдел. - У меня потрясающая команда.
- Джек нам очень предан, - со смешком добавила Молли. - Вечно
приписывает подчиненным свои собственные заслуги.
- Это верно лишь наполовину, Молли, - добродушно поправил ее мистер
Баррингтон. - Каков начальник, таковы и подчиненные, разве не так? Кстати,
как я заметил, Джек особенно доволен вашей работой. Он так вас нахваливает!
- Да неужели? - воскликнула она. Разговор звучал так обыденно, так
напоминал десятки, если не сотни, похожих разговоров в прошлом, что Джек
позволил себе расслабиться, и следующие слова Молли свалились на него
словно снег на голову. -Естественно, он хорошо отзывается о своей...
Джек понял, что Молли хочет сказать "своей жене". На мгновение его
охватила паника, он чуть не зажал Молли рот рукой, но вовремя опомнился.
Вместо этого он быстро вступил в разговор, перебив "супругу":
- Правой руке. Неудивительно, что я хорошо отзываюсь о своей правой
руке. А Молли - моя правая рука, именно так...
Джек чувствовал, что повторяется и несет какую-то ерунду, но готов
был на все, чтобы не дать Молли снова раскрыть рот. Только не при мистере
Баррингтоне! Одно дело - позволить ей болтать с сослуживцами в надежде,
что это освежит ее память, и совсем другое впутывать в эту историю
президента корпорации!
По счастью, в это время лифт достиг первого этажа. Двери раскрылись;
мистер Баррингтон пропустил Молли вперед, и та благодарно улыбнулась.
- Знаете, - заговорила она, - а мы ведь еще не приглашали вас на ужин!
- Верно, не приглашали, - с легким недоумением ответствовал
Баррингтон.
Не позволяя себе паниковать, Джек приобнял Молли за плечи и легонько
развернул вправо.
- Молли, дамская комната вон там. Ты, наверно, хочешь попудрить
носик, прежде чем идти в ресторан.
Молли кивнула с такой готовностью, словно повиновение Джеку стало ее
второй натурой.
- Ладно. Через минуту вернусь. Мистер Баррингтон, я серьезно насчет
ужина. Спрошу у вашей секретарши, когда вы свободны, и назначу день.
Едва Молли исчезла из поля слышимости, Джек поспешил повернуться к
Рексу Баррингтону.