"Сьюзен Мейер. Внезапно вспыхнувшая любовь [love]" - читать интересную книгу автора

- Примерно раз в месяц, - торопливо объяснил он, - наш отдел
устраивает праздничный ужин для всех. Как в эту среду. Чтобы отметить наш
успех, мы всей компанией отправились в "Махони".
- А, теперь-то для меня все становится на свои места, - откликнулся
мистер Баррингтон. - Понятно, почему ваши подчиненные так за вас держатся!
Хотелось бы побывать на вашем празднике!
- Как сказала Молли, мы будем счастливы вас видеть.
- Договорились, - ответил мистер Баррингтон и взглянул на часы. -
Прошу вас, когда вы в следующий раз соберетесь отдохнуть, пусть Молли
сообщит моему секретарю. Я обязательно приду.
Джек, улыбнувшись, кивнул. Затем подождал, пока мистер Баррингтон
выйдет из здания и усядется в "мерседес", дожидавшийся у подъезда. Только
когда длинный черный автомобиль отчалил, Джек привалился к стене и вытер
пот со лба.
- Мне кажется, тебе не стоит работать после обеда. Молли подняла
взгляд от салата.
- Я же говорила, с этими графиками я опаздываю на две недели!
- Ты что-то бледна, - заботливо возразил Джек. -Помнишь, доктор Тим
говорил, что тебе нельзя переутомляться?
- Господи Боже, ты так себя ведешь, словно я беременна или что-нибудь
в этом роде! Джек похолодел.
- Но.., ты же не беременна, верно?
- Конечно, нет, глупенький, - со смехом ответила Молли. - Когда я
забеременею, ты об этом узнаешь первый.
Джек подождал, пока пульс придет в норму. С ее-то воображением она
вполне способна нафантазировать себе беременность, несколько детей и
собаку в придачу! Слава Богу, так далеко дело не зашло. Сейчас Джек с
особой четкостью понимал, что Молли нельзя выпускать на работу, пока
память - истинная память - к ней не вернется.
- Знаешь, - заговорил он, уставившись в тарелку, чтобы Молли не
распознала фальшь по глазам, вчера вечером, когда у нас были твои подруги,
я подумал, что в самом деле пора уже как следует заняться домом.
- У нас вся жизнь впереди, - улыбнулась Молли. -Девочки понимают, что
мы не могли целый дом обставить за шесть недель!
- Верно, но по крайней мере приличные занавески в гостиной нам
необходимы.
- Не занавески, а жалюзи, - с загоревшимися глазами поправила Молли.
- Э-э.., а это разве лучше?
- Стильнее, - объяснила Молли и добавила, поморщившись:
- Ну и немного дороже.
- Молли, о деньгах нам беспокоиться нечего... начал было Джек и вдруг
запнулся, поймав себя на том, что чересчур хорошо вошел в роль. Он и в
самом деле чувствует себя ее мужем! Тряхнув головой, чтобы вернуться к
реальности, Джек продолжал:
- Займись этим. Обмерь окна, подумай, какой фасон и цвет больше
подойдет к нашей комнате, словом, сделай все, что делают люди, когда
покупают занавески, а потом иди в магазин и купи то, что тебе понравится.
- Звучит соблазнительно, но мои графики...
- Графики подождут, - твердо ответил Джек. В это время он увидел, что
к кассе подходит София, и в тот же миг в голове у него мелькнуло, что не