"Сьюзен Мейер. Внезапно вспыхнувшая любовь [love]" - читать интересную книгу автора

Джек смотрел, как она идет прочь - видел гордую посадку головы,
изящную осанку, длинные ноги, легкую походку, - и спрашивал себя, где были
его глаза? Четыре года бок о бок с ним работала настоящая красавица с
чудными золотыми волосами, нежной улыбкой и удивительным чувством юмора. А
он-то, дуралей, ничего не замечал.
Молли вернулась вместе с продавцом, она по-прежнему светилась от
радости. Когда продавец выписал чек, Молли крепко обняла Джека и
запечатлела на его губах счастливый поцелуй. Не раздумывая, Джек сжал ее
плечи, взглянул прямо в сияющие ореховые глаза и увидел там то, что,
казалось, навеки для него потеряно. Счастье. Радость жизни. Надежду.
Будущее.
Джек склонил голову и прильнул к ее губам. Не притворным поцелуем,
призванным успокоить ее. Нет, этот поцелуй стал для него сознательным
решением. Выражением чувств. Возвращением домой из долгого невеселого
странствия.
Молли прильнула к нему и крепко обхватила руками. Губы их слились,
Джек провел рукою по ее спине, чувствуя, как бурлит и переполняет душу
штормовое море страсти.
Но вот Молли отпрянула.
- Джек, продавец ждет, чтобы ты подписал чек. Джек не двинулся с
места, едва ли он слышал хоть слово.
- Миссис Кавано, - нервно прочистив горло, заговорил продавец, -
может быть, вы подпишете?
Эти слова вернули Джека к жизни. Он мгновенно сообразил, что подпись
Молли будет недействительна, - ведь никакой "Молли Кавано" не существует!
- Я сам, - хрипло проговорил Джек и почти вырвал чек у продавца.
"Молли не в себе, - мысленно повторял он, словно заклинание, - она не
знает, что творит. Она не понимает, что значил для меня этот поцелуй".
- Молли! Молли, это ты?
Подняв глаза, Джек обнаружил, что к ним спешит хорошо одетая пожилая
пара.
- Эйприл! Дон! - с не меньшим удивлением воскликнула Молли.
- Бог ты мой! - пробасил Дон, заключая Молли в медвежьи объятия. -
Девочка моя, что ты здесь делаешь?
- Мы с Джеком покупаем новую мебель, - объяснила толстяку Молли. - А
вы?
- Да вот, обставляем нашу берлогу, - ответила Эйприл, окидывая Джека
критическим взглядом. -А это кто?
- А... - Молли запнулась, словно на миг потеряла нить разговора. -
Это Джек. Джек, это старые друзья моих родителей, Эйприл и Дон Дженкинс.
Джек пожал руку Дону Дженкинсу, чувствуя, как на верхней губе
выступают бисеринки пота. Его охватила тревога, тем более сильная, что он
не знал, чего ожидать. Молли представила его просто как "Джека", не
вдаваясь в объяснения. Однако по любопытному взгляду бледно-голубых глаз
Эйприл Джек догадывался, что пожилая леди просто так от него не отстанет.
Словно прочтя его мысли, Эйприл заговорила:
- А Джек, это...
- Начальник Молли!
- Мой муж!
Эйприл вскинула брови. Старина Дон поперхнулся, словно проглотил