"Джеймс Мэйо. Акулья хватка " - читать интересную книгу автора

огромного иллюминатора, за которым плескалась морская вода. Они находились
ниже ватерлинии. В лучах солнца зеленоватая вода искрилась и переливалась
всеми цветами радуги.
- А вы разве не знали, что мы потонули? - рассмеялась она.
В следующий миг картина подводного царства, представшая их взорам, как
будто осветилась и изумрудную зелень залил поток света. Какая-то рыба
ткнулась носом в стекло и уплыла.
- Аркадийская идиллия?
Она кивнула.
- Маленькое развлечение. Ночью, особенно в тропиках, ты словно
попадаешь в другой мир. Подплывают громадные рыбины, хищные монстры,
осьминоги, морские звезды и акулы. Лобэр получает массу удовольствия, когда
видит акул на расстоянии вытянутой руки. Они его забавляют.
- Мило.
Она снова залпом осушила стакан. Потом вдруг положила обе руки на
грудь, выгнула спину, расправила плечи, затем сладко потянулась всем телом,
заведя руки за спину.
- Включите стерео, вон там. Мне хочется танцевать, - бросила она Худу.
Худ повернул ручку устройства, вмонтированном в стойку бара. Из
невидимого динамика донеслись звуки джаза. Айвори стояла в центре бара.
Сбросив туфли, она запрокинула вверх лицо и начала танцевать что-то
первобытно-искушающее. Ее гибкие бедра плавно двигались по кругу, сначала
медленно, неторопливо, затем их покачивание учащалось, потом вновь
замирало. В движение постепенно пришли мышцы живота и все её тело начало
пульсировать резкими толчками, сопровождая эти движения судорожными
вздохами, едва не всхлипами.
- Громче, - велела она, наполовину прикрыв глаза. Худ увеличил
громкость. Зал наполнился звуками ритмичной джаза вой импровизации.
Стремительно двигая бедрами, она то поднимала, то опускала плечи,
раскачиваясь всем телом в бешеном водовороте звуков. Она двигалась все
быстрее и резче, затем слегка присогнув колени, начала опускаться вниз, все
яростнее, будто сжигая себя в невидимом пламени. Динамичная музыка
разбудила в ней какую-то дикую пьянящую силу.
- Еще!
Худ вновь повернул регулятор громкости. Музыка стала оглушительной.
Содрогания тела стали ещё быстрее. Лицо Айвори с закрытыми глазами и
полуоткрытым ртом подернулось тончайшей вуалью из бисеринок пота. Одна
бретелька соскользнула с её плеча и от резких движений платье сползло,
слегка оголив грудь. Голова безжизненно откинулась назад.
Худ смотрел, как зачарованный. Он был поражен той легкостью, с которой
она вдруг погрузилась в экстатическое состояние.
Внезапно его внимание привлекло какое-то движение в углу комнаты. В
оглушающем грохоте джаза бесшумно приоткрылась дверь и в бар вошел какой-то
человек - невысокие мужчина с растрепанными волосами, в белом кителе
стюарда и черных брюках.
Застыв у двери, тот смотрел на Айвори. На Худа он даже не взглянул. В
его взгляде сквозило что-то странное, даже маниакальное, смешанное с
деревенской неотесанностью.
Он смотрел на девушку с едва заметной усмешкой и увлажнившимися
губами.