"Густав Майринк. Опал" - читать интересную книгу авторадобела раскаленному боевому мечу, острие которого терялось за горизонтом.
Мы улеглись на выступе скалы, ночь была безветренной, и в нишах лежал мягкий песок. Однако настоящий сон никак не шел. Луна поднялась выше, и тени пагод и каменных слонов съежились на белой поверхности скалы фантастическими пятнами, как затаившиеся жабы. - Говорят, что до нашествия Моголов все эти статуи богов были унизаны драгоценными камнями - изумрудными ожерельями, глаза были сделаны из оникса и опалов, - негромко начал вдруг, обращаясь ко мне, полковник Стерт, не уверенный, сплю я или не сплю. Я не отозвался. Нигде ни звука, кроме глубокого дыхания Ак-хила Рао. Внезапно мы все подскочили как встрепанные. Нечеловеческий вопль донесся из храма - короткий троекратный всплеск рева и хохота, вслед за которым эхом прокатился звон бьющегося стекла и металла. Мой брат сорвал со стены горящий факел, и мы, тесня друг друга, двинулись в галерею, ведущую вниз в темноту. Мы шли вчетвером, чего нам было бояться! Вскоре Харгрейв отбросил факел, так как впереди было искусственное ущелье, освещенное резким светом луны, оно заканчивалось гротом. За колоннами горел свет, и мы под покровом тьмы подкрались ближе. Перед низким каменным жертвенником в кругу света раскачивался, махая руками, факир, обвешанный ярким тряпьем и костяными ожерельями, какие носят бенгальцы, поклоняющиеся Дурге. Он творил заклинания и, тоненько подвывая, с бешеной скоростью мотал запрокидывал ее назад, сверкая в темноте оскаленными зубами. Два человеческих тела с отрезанными головами лежали у его ног, и по одежде мы очень скоро узнали в них трупы двух наших сипаев. Очевидно, нечеловеческий вопль, который мы слышали, был их предсмертным криком. Полковник Стерт и толмач накинулись на факира, но, отброшенные его рукой, отлетели к стене. Казалось невероятным, чтобы такая сила была заключена в изможденных руках аскета. Мы бросились на помощь, но не успели - беглец уже был за пределами пещеры. За жертвенником мы обнаружили головы обоих магратов. Мистер Харгрейв Дженнингс сложил рукопись: - Тут недостает одной страницы, я сам доскажу вам конец этой истории. Лица мертвецов хранили неописуемое выражение. У меня и сейчас еще замирает сердце при воспоминании о том ужасе, который мы тогда испытали. То, что отразилось на лицах убитых, нельзя назвать даже страхом, скорее они были искажены безумным смехом. Губы и крылья носа вздернуты кверху, рты широко разинуты, а глаза... глаза... Это было ужасно; представьте себе выпученные глаза без радужки и без зрачков, светящиеся и сверкающие тем же блеском, что камень в перстне мисс Хант. Рассмотрев их поближе, мы обнаружили, что они действительно превратились в опалы. Произведенный впоследствии химический анализ дал тот же самый результат. Каким образом глаза могли превратиться в опалы, для меня навсегда осталось загадкой. Когда я спросил об этом одного брахмана высокого сана, |
|
|