"Ф.Ван Вик Мейсон. Серебряный леопард " - читать интересную книгу автора

брат похлопал ее по щеке и прохрипел на норманно-французском языке слова
ободрения. Вскоре к нему стали возвращаться силы и он смог, приподняв
девушку, усадить ее и набросить ей на плечи окровавленную рубашку. При
звуках его голоса темные ресницы Розамунды вздрогнули, и она изумленно
взглянула вверх на склонившееся над ней смуглое лицо. Большие
зеленовато-голубые глаза, цветом напоминавшие зеленый турмалин, широко
раскрылись: девушка услышала негромкий смех.
- Почему ты смеешься? - с усилием пробормотала она.
- Ах, если бы благороднейший король Руфус впервые увидел тебя такой,
как сейчас, он ни за что не приказал бы своим констеблям схватить тебя. И
нам не пришлось бы бежать из Англии...
Тень улыбки чуть тронула полные губы девушки. Посиневшие от холода и
побелевшие от пережитого страха, они тем не менее оставались
притягательными.
День мало-помалу светлел, и уже можно было увидеть полчища рваных,
серо-черных туч, грозно надвигавшихся с моря. Пока не было ни малейшего
признака, что буря начинает утихать.
Рыжеволосая девушка обратила к брату лицо.
- Где мы? - слабым голосом спросила она.
- Один святой Христофор знает, - ответил Эдмунд. - Бог послал волны,
которые не выбросили нас на берег какого-нибудь королевства неверных. - Он
немного подумал. - Вспомни-ка: перед столкновением наш капитан упоминал
место, называемое Сардинией, потом назвал Сицилию или что-то вроде. -
Нахмурившись, Эдмунд отбросил со лба свалявшиеся волосы. - Насколько я
понимаю, это может быть даже берег той земли, откуда вышли древние римляне.
В любом случае...
Он внезапно замолк. Уголком глаза Эдмунд заметил, как ему показалось,
какое-то движение в траве. Ее заросли покрывали до самой вершины склон
небольшого, круто возвышавшегося над ними холма. У графа перехватило
дыхание, когда он разглядел очертания наконечника копья и смутный силуэт
косматой головы в тесно прилегающей кожаной шапке.
В тот момент, когда голова скрылась, Эдмунд, напрягая все силы,
поднялся и оттащил свою сестру в ненадежное, но все же укрытие среди
скользких обломков скал. Вскоре над вершиной холма можно было уже четко
различить головы семи или восьми человек. Еще через несколько минут смуглые
туземцы, с пронзительными криками перепрыгивая с камня на камень, спустились
вниз по козьей тропе и рассыпались по пляжу...
Они бесстрашно бросались в приливные волны и вытаскивали на берег
трупы. Туземцы были одеты в некое подобие плащей из грубо обработанных шкур.
Своими длинными кинжалами они отрезали у трупов пальцы, украшенные кольцами.
Потом начали раздевать погибших. Другие их соплеменники, появившись вслед за
первой группой, принялись собирать бочонки, ящики, обрывки такелажа и прочие
обломки погибшей галеры.
Стиснув зубы, чтобы сдержать нервную дрожь, молодой норманн пытался
угадать национальность незнакомцев в грубых плащах из козьих шкур. Все они
были похожи один на другого с их копнами густых нечесаных волос, тощие и
малорослые, и резко отличались от крепышей из норманнских вассалов или
здоровенных саксонских мужиков, которыми граф правил в Суссексе. Из их речей
Эдмунд ничего не мог понять.
Эти косматые существа должны были в конце концов заметить его следы. И