"Конни Мейсон. Охотник за приданым " - читать интересную книгу автора

Мэт немного помолчал, делая вид, что колеблется, а на самом деле
лихорадочно соображая, как бы половчее построить следующий, самый главный
для него вопрос.
В конце концов он решил плюнуть на околичности и спросил в лоб:
- Мне бы хотелось уточнить одну деталь . Скажите, верно ли, что
мужчина, за которого ваша дочь выйдет замуж, будет полностью распоряжаться
деньгами, полученными в качестве ее приданого?
- Таков закон, - поджал губы лорд Монтегю.
- Следует сразу оговорить еще вот что, - упрямо продолжал Мэт. - Моя
жена отправится со мной в Бостон, на этом я настаиваю.
Стюарт согласно кивнул:
- Ничего не имею против. После того вечера Лили самое время покинуть
Лондон. Без нее все сплетни и слухи улягутся сами собой, общество вскоре
успокоится, и ее... м-м.., неловкость на балу будет предана забвению.
- Но ваша дочь вполне может отказать по той простой причине, что не
испытывает ко мне чувств, необходимых для вступления в брак. И это понятно,
ведь мы же едва знакомы! - Мэт как бы в растерянности развел руками, ожидая
реакции лорда.
- Я ценю ваше чистосердечие и заботу, капитан, но, поверьте, процент
тех, кто женится и выходит замуж по любви, ничтожен, - заверил его Стюарт
Монтегю.
"Еще немного, и он начнет меня уговаривать", - подумал Мэт. Он уже
узнал все, что хотел, и теперь искал предлог прекратить эту неловкую
беседу.
- И все же, раз нам с Лили предстоит стать мужем и женой, было бы
неплохо познакомиться получше, - уклончиво заметил он. - У дверей меня ждет
экипаж, вот я и подумал, что небольшая прогулка и разговор по душам пойдут
нам обоим на пользу.
Стюарт Монтегю задумчиво кивнул:
- Я велю немедленно ее позвать.
Услышав от горничной, что отец желает ее видеть, Лили быстро оделась и
привела себя в порядок. Она всем сердцем надеялась, что он смягчился и
простил ей тот проклятый бал. Спина по-прежнему болела, желудок сводили
голодные судороги - вчера она так и не поужинала, а сегодня еще не успела
позавтракать, - во всем же остальном она была готова предстать перед своим
разгневанным родителем и покорно снести уготованное ей наказание.
Когда девушка вошла в кабинет, лорд Монтегю и его гость все еще
беседовали. Увидев капитана Хоука, она потупилась и покраснела. Мэт смотрел
на нее с удивлением, едва узнав в этой строго одетой и аккуратно
причесанной юной красавице ту вульгарно накрашенную обольстительницу, с
которой он танцевал два дня назад.
- А вот и ты, Лили, - лорд Монтегю встал навстречу дочери. Она сразу
поняла, что при посторонних ее ругать не будут, и облегченно вздохнула.
Отец между тем продолжал:
- Капитан Хоук приехал пригласить тебя покататься с ним в его экипаже,
и я, не усмотрев в этом ничего предосудительного, дал свое согласие.
Лили метнула на капитана испепеляющий взгляд и решительно заявила:
- Я не хочу никуда ехать с этим человеком, отец!
- Я уже дал свое согласие, - веско повторил лорд Монтегю, и в его тоне
девушке почудилась скрытая угроза.