"Конни Мейсон. Цена наслаждения " - читать интересную книгу автора - Не хотите ли глоток воды?
Рид повернул голову туда, откуда звучал нежный женский голос, и решил, что уже умер и попал на небеса: по эту сторону от рая таких сладких голосов не бывает. Он кивнул, молясь, чтобы сон длился вечно. Он смотрел, как женщина наклоняет кувшин на прикроватном столике и наливает воду в стакан. Затем она просунула руку ему под плечи, подняла его голову и поднесла стакан к губам. Рид понял, что это не сон, лишь когда ее мягкая грудь коснулась его щеки. Вода на вкус была свежей и сладкой и совсем не походила на темную мутную жидкость, считавшуюся водой в тюрьме. И эта женщина пахла... цветами. - Еще воды? - спросила она, когда Рид осушил стакан. Он отрицательно покачал головой. - Вы... говорите... по-английски. - Я родилась в Англии. Как вы себя чувствуете? - Мне... больно, но я уже и не помню, когда мне не было больно. Я сплю? - Нет, это не сон. Врач уже осмотрел вас и передал в мои руки. Если вам очень больно, могу дать вам настойки опия. - Потом. Кто вы? Где я? - Что вы помните? - Как сидел в темной яме и хотел умереть. - Больше ничего? Рид наморщил лоб, пытаясь вспомнить. Неожиданно его осенило: Черная Вдова! Он ощупал взглядом ее лицо. Сейчас на ней не было вуали, и то, что он увидел, поразило его. В неверном освещении он разглядел, как молода и миловидна Черная Вдова: молочная кожа, смоляные волосы - ниспадающие локоны ума своей красотой. - Вы Черная Вдова? - Она кивнула. - Но я не понимаю... Зачем вам нужен умирающий? Какая вам от меня польза? Если наслаждение - та цена, которую вы требуете за мою свободу, то, боюсь, цена слишком высока. Я не в состоянии доставить наслаждение ни вам, ни себе. - Приятно знать, что созданный мною образ так убедителен. Меня зовут Флер Фонтен. Я родом из Англии. Мой покойный супруг был французским графом; во время революции он оказался на гильотине. Он устроил мне побег, но не сумел спастись сам. - Мои соболезнования, - сочувственно произнес Рид. - Но зачем вам это? Зачем вам я? Ничего не понимаю. - А вы и не должны ничего понимать - пока что. Впрочем, довольно вопросов. Вам больно. Позвольте, я дам вам опия. Когда вы проснетесь, я накормлю вас бульоном, который сейчас готовит Лизетт. Вы слишком истощены. А если вы хотите вернуться в Англию, кости должны срастись как следует. Рид смотрел, как она смешивает настойку с водой в стакане и снова подносит питье к его губам. Он сделал глоток, скривился, но, подчиняясь ее настойчивой просьбе, отпил еще. Через несколько минут веки у него отяжелели. - Флер, - еле слышно прошептал он, - по-английски - цветок. Вам идет. Вы и пахнете, как цветок. Улыбка Флер окутала его солнечным сиянием, на миг осветившим сгущающуюся вокруг него темноту. - А вам, граф, нужно отдыхать. Уже засыпая, Рид попытался объяснить ей, что он вовсе не граф, |
|
|