"Мелани Милберн. Итальянская элегия " - читать интересную книгу автораЛючио уезжает из страны. Как вы в Австралии называете это? Босс?
- Что-то вроде того. - Анна скрипнула зубами от его чванливого высокомерия и поднесла бокал к губам. - Ты очень счастливая девушка, Анна, - произнес он после того, как она сделала еще несколько глотков. - Скоро войдешь в одну из итальянских аристократических династий. Вентресси пользуются всемирной известностью благодаря своей деловой хватке. Став женой Лючио, ты не будешь нуждаться ни в чем. - Я выхожу за него замуж не ради денег. Он поднял черную бровь. Лицо его приняло циничное выражение. - Женщинам необходима надежность. На протяжении всей истории они выбирали мужей, только исходя из этих соображений. Закон жизни - выживают богатейшие. - Сильнейшие, - поправила его Анна. - Выживают сильнейшие. - Ах, да. Надо быть очень сильным, чтобы развлекать молодую и страстную жену. Анна сделала еще один глоток шампанского, чтобы скрыть нарастающее замешательство. - Знаешь, а я слышал вас, - сообщил Карло, скользнув взглядом по ее груди, потом снова взглянул в ее расширившиеся глаза. - Хорошо, что твоя сестричка глухая, а то ее бы шокировала такая страстность. Анна была слишком потрясена, чтобы найти достойный ответ. Он слышал, как они с Лючио занимались любовью? - Я рад за своего брата и завидую ему. Но возможно, малышка Джинни - Нет! - Анна со стуком поставила свой бокал. - Что такое? Ты не думаешь, что я буду хорошим любовником? Люди говорят, что мы с Лючио очень похожи внешне. Разве тебе не интересно узнать, похожи ли мы в... как это сказать? В других, более интимных вещах? Ее голова вдруг неожиданно стала какой-то странной, а руки и ноги - ватными. Анна ухватилась за край дивана, чтобы перестать клониться в сторону Карло. - Что случилось, малышка? - участливо спросил он. - Ничего. - Она сделала несколько вдохов. - Просто мне нехорошо. - Это разговор о любви так повлиял на тебя. Ты скучаешь по своему любовнику, а? Анна заморгала, чтобы видеть яснее, и сконцентрировала внимание на его расплывающихся чертах. - Да... да, я скучаю по нему. - Не хочешь прилечь? - Нет... - Может быть, еще выпьешь? - Анна покачала головой, но Карло настойчиво сунул ей в руку еще один бокал шампанского. - Тебе надо расслабиться. Анна последовала его совету, ее плечи опустились. Она сделала большой глоток чудесного шампанского. - А у тебя... есть подруга, Карло? - спросила она. - У меня множество подруг. Я тот, кого вы называете... плейбей? Анна засмеялась. - Плейбой, Карло. Ты - плейбой. - Она вертела бокал в руке, вглядываясь |
|
|