"Карен Миллер. Утраченная невинность ("Созидатель и разрушитель королевства" #2) " - читать интересную книгу автора

полной неподвижности.
Гар поднял взгляд. Увидел его, и одна светлая бровь поползла вверх.
Эшер знал, нет нужды произносить жестокие и неуклюжие слова. Все было ясно
по его слезам, высыхавшим на грязных щеках, дрожащим губам и
зеленовато-бледному, словно обмороженному, лицу.
Он подошел к доранцам. Приблизился к Гару, который смотрел в его
застывшее лицо внимательно и спокойно. Смотрел, учтиво ожидая сообщений.
Лицо Гара не выражало ничего, кроме легкого любопытства. Эшер остановился,
опустился на колени. От прикосновения к твердой, укатанной земле по телу
прошла волна боли, но он не обратил на это внимания. Бессильно опустив руки,
с поникшими плечами, пропахший землей, потом и чужой кровью, Эшер низко
наклонил голову:
- Ваше величество...
По толпе прокатился вздох ужаса. Послышались вскрики, но быстро
умолкли. Кто-то сдавленно зарыдал.
А кто-то хихикнул.
Эшер, не веря своим ушам, резко вскинул голову.
Гар хохотал. В глазах его не было веселья, а в лице радости, но он
смеялся. Одеяло, наброшенное ему на плечи, распахнулось. Содержимое кружки
расплескалось, и рваные штаны покрылись темными пятнами. Из носа полилось,
потом из глаз хлынули слезы. Влага на лице отразила плавающие огни и
засверкала, словно растаявшие бриллианты. Но он продолжал смеяться.
Джарралт обернулся к Гару.
- Прекратите! - прошипел он. - Вы позорите себя, господин, и позорите
наш народ! Прекратите немедленно, слышите?
От гнева голос срывался. Не обращая внимания, Гар смеялся, пока жрец
Холз не подошел и не положил заботливую ладонь на его неповрежденное плечо.
- Мальчик мой, - прошептал он. - Мой дорогой, дорогой мальчик.
Успокойтесь, прошу. Успокойтесь...
Подобно механической игрушке, у которой кончается завод, Гар смеялся
все тише, пока последнее нервное хихиканье не растаяло в тишине. Эшер
вытащил из кармана и протянул ему носовой платок. Некоторое время бывший
принц просто сидел, уставившись на лоскут голубой ткани. Потом взял его и
вытер лицо. Вернул испачканный платок и произнес:
- Я хочу их видеть.
В толпе раздались протестующие голоса.
- Не говорите ерунды, - бросил Конройд Джарралт. - Об этом не может
быть и речи.
- Конройд прав, - поддержал Холз и снова попытался положить руку на
плечо Гара. Тот стряхнул его ладонь, поморщился от боли и встал. Лицо его
было гневным и решительным. - В самом деле, подобное решение нельзя назвать
мудрым! - настаивал Холз. - Дорогой мой, подумайте об опасности. Вы слышали,
что сказал помощник лекаря Никса? Вам необходимо согреться. Отдохнуть. Вам
требуется длительное лечение. Мы должны как можно скорее уложить вас в
постель. Едемте. Послушайтесь старших, ваше высо... ваше вели... Гар.
Прислушайтесь к мудрым советам, покиньте это мрачное место.
Остальные хором поддержали увещевания Холза. С помощью Пеллена Оррика,
стоявшего у него за спиной, Эшер поднялся на ноги. Пока доранцы толпились
вокруг Гара, осыпая его все более вескими аргументами, Эшер и капитан
стражников обменялись озабоченными взглядами.