"Генри Миллер. Дьеп - Нью-Хэвен" - читать интересную книгу автора

Послушайте, в конце концов, мне уже надоел весь этот бред. Я переночую в
Нью-Хэвене и завтра же сяду на пароход. Я передумал проводить отпуск в
Англии.
- Не стоит так торопиться, господин Миллер. Надо во всем разобраться.
В эту секунду раздался паровозный свисток. Пассажиры уже заняли свои
места, и поезд начал трогаться. Я подумал о чемодане, который отправил
багажом в Лондон. В нем почти все мои рукописи и пишущая машинка.
Хорошенькое дело, подумал я. И все из-за каких-то жалких грошей, брошенных
на стойку.
Теперь к нам присоединился толстяк-коротышка с непроницаемо-вежливой
физиономией. Судя по его виду, он собирался весело провести время.
Прислушиваясь к стуку колес отходящего состава, я приготовился к самому
худшему. Раз уж меня поимели, придется вытерпеть все до конца. Я потребовал,
чтобы мне вернули паспорт. Хотите учинить допрос с пристрастием - валяйте.
Делать все равно нечего, до прибытия парохода успеем повеселиться.
К моему изумлению, длинный тощий чиновник отказался отдать обратно мой
документ. Это привело меня в неописуемую ярость. Я сказал, что немедленно
обращусь к американскому консулу.
- Послушайте, вы можете подозревать меня в чем угодно, но это мой
паспорт, и я хочу получить его назад.
- Зачем так волноваться, господин Миллер? Вы получите паспорт перед
отъездом. Но сначала я хотел бы задать вам несколько вопросов... Как я
понял, вы женаты. Ваша жена живет с вами - и вашим другом? Или она в
Америке?
- По-моему, вас это не касается. Но раз уж вы сами завели этот
разговор, то я вам кое-что расскажу. Я уехал с такой мизерной суммой из-за
того, что все отпускные деньги отдал жене. Мы разводимся, на днях она
уезжает в Америку. Я отдал ей деньги, поскольку у нее нет ни гроша.
- Могу я узнать, сколько вы ей дали?
- Вы мне задали уже столько вопросов, которых не имеете права задавать,
так что почему бы мне не ответить вам и на этот. Если вам так интересно, я
дал ей шестьдесят фунтов. Это легко проверить. В моем бумажнике наверняка
завалялась квитанция. - Я потянулся за бумажником посмотреть, нет ли там
квитанции обменного пункта.
- Но ведь это очень глупо - отдать все жене и прибыть в Англию без
единого пенни, или почти без единого пенни за душой?
Я кисло улыбнулся.
- Дорогой мой, я тщетно пытаюсь вам объяснить, что я приехал в Англию
не за милостыней. Если вы меня наконец отпустите, то в Лондоне я получу
деньги, и все будет о'кей. Мы понапрасну теряем время на разговоры, но
попытайтесь меня понять. Я - писатель. Я работаю по вдохновению. У меня нет
счета в банке, и я не планирую ничего на год вперед. Когда мне чего-то
хочется, я беру и делаю. Вы почему-то считаете, что я приехал в Англию,
чтобы... по правде говоря, не знаю, что вам втемяшилось. Мне просто
захотелось увидеть Англию, услышать английскую речь, можете вы в это
поверить? - и, отчасти, отделаться от жены. Улавливаете смысл?
- Кажется, улавливаю. Вы намерены сбежать от жены и предоставить
государству заботиться о ней. А вы уверены, что она не последует за вами в
Англию? И как вы собираетесь содержать ее в Англии - если у вас нет денег?
Разговаривать с ним было все равно, что биться лбом о каменную стену.