"Генри Миллер. Дьеп - Нью-Хэвен" - читать интересную книгу автораПослушайте, в конце концов, мне уже надоел весь этот бред. Я переночую в
Нью-Хэвене и завтра же сяду на пароход. Я передумал проводить отпуск в Англии. - Не стоит так торопиться, господин Миллер. Надо во всем разобраться. В эту секунду раздался паровозный свисток. Пассажиры уже заняли свои места, и поезд начал трогаться. Я подумал о чемодане, который отправил багажом в Лондон. В нем почти все мои рукописи и пишущая машинка. Хорошенькое дело, подумал я. И все из-за каких-то жалких грошей, брошенных на стойку. Теперь к нам присоединился толстяк-коротышка с непроницаемо-вежливой физиономией. Судя по его виду, он собирался весело провести время. Прислушиваясь к стуку колес отходящего состава, я приготовился к самому худшему. Раз уж меня поимели, придется вытерпеть все до конца. Я потребовал, чтобы мне вернули паспорт. Хотите учинить допрос с пристрастием - валяйте. Делать все равно нечего, до прибытия парохода успеем повеселиться. К моему изумлению, длинный тощий чиновник отказался отдать обратно мой документ. Это привело меня в неописуемую ярость. Я сказал, что немедленно обращусь к американскому консулу. - Послушайте, вы можете подозревать меня в чем угодно, но это мой паспорт, и я хочу получить его назад. - Зачем так волноваться, господин Миллер? Вы получите паспорт перед отъездом. Но сначала я хотел бы задать вам несколько вопросов... Как я понял, вы женаты. Ваша жена живет с вами - и вашим другом? Или она в Америке? - По-моему, вас это не касается. Но раз уж вы сами завели этот того, что все отпускные деньги отдал жене. Мы разводимся, на днях она уезжает в Америку. Я отдал ей деньги, поскольку у нее нет ни гроша. - Могу я узнать, сколько вы ей дали? - Вы мне задали уже столько вопросов, которых не имеете права задавать, так что почему бы мне не ответить вам и на этот. Если вам так интересно, я дал ей шестьдесят фунтов. Это легко проверить. В моем бумажнике наверняка завалялась квитанция. - Я потянулся за бумажником посмотреть, нет ли там квитанции обменного пункта. - Но ведь это очень глупо - отдать все жене и прибыть в Англию без единого пенни, или почти без единого пенни за душой? Я кисло улыбнулся. - Дорогой мой, я тщетно пытаюсь вам объяснить, что я приехал в Англию не за милостыней. Если вы меня наконец отпустите, то в Лондоне я получу деньги, и все будет о'кей. Мы понапрасну теряем время на разговоры, но попытайтесь меня понять. Я - писатель. Я работаю по вдохновению. У меня нет счета в банке, и я не планирую ничего на год вперед. Когда мне чего-то хочется, я беру и делаю. Вы почему-то считаете, что я приехал в Англию, чтобы... по правде говоря, не знаю, что вам втемяшилось. Мне просто захотелось увидеть Англию, услышать английскую речь, можете вы в это поверить? - и, отчасти, отделаться от жены. Улавливаете смысл? - Кажется, улавливаю. Вы намерены сбежать от жены и предоставить государству заботиться о ней. А вы уверены, что она не последует за вами в Англию? И как вы собираетесь содержать ее в Англии - если у вас нет денег? Разговаривать с ним было все равно, что биться лбом о каменную стену. |
|
|