"Линда Лаел Миллер. Огонь луны " - читать интересную книгу автора

отстать Мэгги. У нее даже не было возможности поправить юбки и помолиться,
чтобы ее глаза не оказались опухшими и красными от слез, когда ее втолкнули
в обитую плюшем комнату, походившую скорее на приемную джентльмена, чем на
рабочий кабинет.
Все стены были увешаны книжными полками, за исключением той, где был
встроен отделанный слоновой костью камин. Рядом с безукоризненно аккуратным
столом отполированного красного дерева возвышался разноцветный глобус на
резной подставке, поддерживаемый элегантной мужской рукой. Рука, как вскоре
обнаружила Мэгги, принадлежала высокому, хорошо сложенному мужчине с
каштановыми волосами и пристальным взглядом зеленых глаз. На нем был легкий
твидовый костюм, а когда он улыбнулся, она заметила, что зубы у него белые и
ровные.
- Мисс Чемберлен,- заметил он низким бархатным голосом.- Проходите,
садитесь.
Американский акцент после долгого путешествия на корабле подействовал
на Мэгги, как бальзам. Она почувствовала себя немного легче, хотя в этом
красивом мужчине было что-то такое, что заставило ее насторожиться.
Клерк подвинул Мэгги стул, как это сделал бы официант в хорошем
ресторане, и она с благодарностью села. Колени у нее дрожали, и хотя глаза
были сухими, горло жгли слезы. Случай в офисе Риви Маккены оказался намного
серьезнее, чем она думала.
Мэгги вздрогнула, когда двери кабинета с легким щелчком закрылись за
ней, а ее будущий работодатель улыбнулся, увидев это.
- Меня зовут Дункан Кирк,- сказал он, снимая дорогой твидовый пиджак и
усаживаясь в огромное кожаное кресло за широким устрашающим столом.-
Полагаю, леди Косгроув объяснила вам, что мне нужна гувернантка для моих
сыновей?
Мэгги кивнула. Она должна забыть, что за двадцать четыре часа все ее
мечты пошли прахом, и взять себя в руки. Если она не получит это место, то
ей, возможно, придется закончить посудомойкой. Или того хуже.
- Да, сэр, объяснила.
- Я вдовец, мисс Чемберлен,- продолжил мистер Кирк.- Моим сыновьям семь
и десять лет, и я боюсь, что они страдают от отсутствия материнской опеки.
Я, разумеется, большую часть времени чрезвычайно занят и все никак не решусь
послать маленьких бездельников в школу, где за ними будут как следует
надзирать и где они смогут получить первоклассное образование.
Мэгги потеплела к мистеру Кирку: ее тронула его забота о детях, судя по
тому, как он говорил.
- Малышам тяжело находиться вдали от дома и семьи,- согласилась она,
вспомнив как сама периодически была сиротой.- Хотя, я заметила, в Англии это
уже стало традицией.
Мистер Кирк откинулся в кресле, поигрывая маленькой серебряной
линеечкой, которую он вытащил из стола.
- Как вы попали сюда, в Австралию, мисс Чемберлен?
Мэгги уже устала отвечать на этот вопрос, но ей показалось, что в
данном случае он вполне резонный. Она снова рассказала про цирк, гибель
родителей и свою последующую жизнь в Англии.
- А как вы попали сюда, мистер Кирк? - выпалила она, закончив рассказ.
Будучи пойманным врасплох, мистер Кирк какое-то время смотрел на Мэгги,
а потом громко засмеялся.