"Алан Александр Милн. Дом в медвежьем углу (пер.Руднев, Т.Михайлова) (детск.)" - читать интересную книгу автораГлава VIII. БУРЯ.. 252 Глава IX. ЫСЧОВНИК.. 264 Глава Х. ЗАЧАРОВАННОЕ МЕСТО.. 275 КОММЕНТАРИИ.. 285 Winnie Пух. 285 Дом в Медвежьем Углу. 295 Литература. 308 Принятые сокращения. 308 В. Руднев КАК БЫЛ СДЕЛАН "ВИННИ ПУХ" (Предисловие к третьему изданию) Впервые будущий переводчик задумался над тем, что "Винни Пух" Милна и "Винни-Пух и все-все-все" Б. Заходера (с замечательными иллюстрациями Алисы Порет) - одно из ключевых, культовых, как сейчас говорят произвендений нашего с вами, читатель, детства, - это два совершеннно разных текста. В 1990-м году, в Риге, я случайно прочинтал по-английски не вошедшую в заходеровского "Винни Пуха" главу о том, как Поросенок и Винни Пух второй раз ловили Слонопотама (в этом издании - глава "Снова Heffalump" книги "Дом в Медвежьем Углу"). зангадка. Видимо, что-то (что?) по тем временам в ней казанлось, выражаясь нынешним языком, неполиткорректным. Тогда мне очень захотелось перевести эту главу. Что и было сделано. В ту пору будущий комментатор "Винни Пуха" с увлеченнием читал труды по логической семантике, модальной лонгике, аналитической философии и теории речевых актов - Фреге, Карнапа, Кларенса Льюиса, Джона Остина, Уилларда Куайна, Георга фон Вригта, Яакко Хинтикку и Сола Крипке. Как-то, листая заходеровского "Пуха", он вдруг обннаружил, что "Винни Пух", как ни странно, - именно об этом: о возможных мирах и иллокутивных актах, жестких десигнаторах и индивидных контекстах, о пропозициональнных установках и референтно-непрозрачных модальностях. Опыт многочисленных интерпретаций "Алисы в стране чундес" дал изумленному молодому человеку силы поверить в то, что все это не только его фантазии. (Таких, "волшебных слов", как интертекст, деконструкция, шизоанализ, мы тогнда, можно сказать, еще почти и не знали.) Тут же на скорую руку была написана статья под названинем "Винни-Пух in a Wonderland: Исследование по семантике и модальной логике", которая была опубликована в ░ 10 журнала "Даугава" за 1990 год [Руднев 1990}. Ученый подзанголовок к своей статье автор позаимствовал из книги Карнанпа "Значение и необходимость" [Карнап 1958}, желая этим сказать, что "Страна Чудес" - это страна, которую открыли ему замечательные логики и |
|
|