"Алан Александер Милн. Столик у оркестра" - читать интересную книгу автораоставленная в поезде. К счастью, она подробно мне ее описала. Это вышло
случайно, но я все запомнил. Сумочка была желтой. - К тому же и цвет очень красивый, - глубокомысленно заметил я. В курительной появились другие люди, разговор стал общим. Но он подошел ко мне, со шляпой в руке, когда после ленча я сидел с чашечкой кофе в гостиной. - Большое вам спасибо за адрес, - сказал он, и я подумал, как мило с его стороны найти меня перед тем, как уйти из клуба, только для того. чтобы поблагодарить за сущую безделицу. Но, очевидно, его интересовало что=то еще. Весьма ненавязчиво, словно он и так знал ответ, но хотел выяснить, известен ли он мне, Харгривс спросил: - Скажите, пожалуйста, куда лучше пойти, если выбирать между "Беркли" и "Ритцем"? Я насчет пообедать. - Не вижу никакой разницы. И там, и там вы будете в полной безопасности. - Я так и думал, - и он повернулся, чтобы уйти. Вот тут я засомневался: не преувеличил ли, упомянув о полной безопасности? Харгривс - такой славный парень, со временем он не мог не встретить такую же славную девушку. - Позвольте дать вам один совет, - крикнул я вслед. - Конечно, - он тут же вернулся. - Попросите посадить вас за столик у оркестра. - Почему? - задал он логичный вопрос. - Так оно спокойнее, - ответил я. Несмотря ни на что, я по=прежнему убежден, что пригласить Марцию на ленч - одно удовольствие. Перевел с английского Виктор Вебер Переводчик Вебер Виктор Анатольевич 129642, г. Москва. Тел. 473 40 91 1 Монтгомери, Роберт (1904-1981) - голливудский актер, настоящее имя Генри. В тридцатые годы играл героев-любовников в дуэтах с такими примами, как Грета Гарбо и Джоан Кроуфорд. 2 Американцы и дамскую, то есть маленькую, сумочку и кошелек обозначают одним словом, purse. Для англичан дамская сумочка - handbag, тогда как кошелек - purse. |
|
|