"Джон Мильтон. Возвращенный рай" - читать интересную книгу автора Чудовищные страсти утолять
Он принялся, подручному велев О Риме печься - да подручный лют, И ненавидит кесаря народ. По-царски одаренный, Ты б легко, Явившись в Риме, начал череду Деяний славных, и очистил вмиг 100 Престол, округ которого - вертеп, И сбросил с Рима мерзостный ярем! Коль помогу - сумеешь, ибо власть Я получил - и передам Тебе. Стремись же миром целым завладеть, Стремись превыспрь: инако, вопреки Пророкам, не воссядешь вовсе - иль Надолго не воссядешь на престол." И Сын Господень рек, невозмутим: 110 "- Великолепье, иже напоказ Блистало семо, яко прежде сталь Мечей и копий, взора не манит, Ума - тем паче; ты бы помянул Обжорство римлян: им идут во снедь И язычки несметных соловьев (Я тож слыхал об этом, иль прочел); Фалернское и критское вино, Хрустальных, и златых, и в жемчуга Оправленных - сие живописуй: 120 Ведь Я не ел и не пил... О послах Из дальних стран и ближних: что за честь - Во скуке вящей пристально внимать Потокам лести суетной и лжи, Хвалам никчемным? Таче ты твердишь О кесаре: со славою смести Легко сие чудовище! А если Я беса для почину изгоню, Что зверем человека обратил? Пусть Совесть будет кесарю судьей; 130 Я ни карать пока, ни вызволять Не послан сей народ; и поделом Страдает, победив и развратясь: Он бысть умерен, честен, кроток, прям, И воевать умел, но под ярем Согнув народы, грабить стал дотла, Без удержу; и сделался кичлив, Триумфами упившись; и жесток, Пресытясь тем, как на арене бьет Ключом людская кровь, и кровь зверей. 140 От роскоши слабея день за днем, |
|
|