"Арнольд Минделл. Сила безмолвия" - читать интересную книгу автора Это понятие и различные производные от него встречаются в книге
наиболее часто. В английском тексте для него используется термин "consensus reality" (буквально, "реальность консенсуса" - то есть, реальность, в отношении которой достигнуто общее соглашение). Хотя этот термин широко распространен в англоязычной психологической литературе и ее русских переводах, в русском тексте данной книги вместо него чаще используются два других термина - "общепринятая реальность" и "обусловленная реальность". Первый из них выбран по очевидным стилистическим соображениям. Второй используется для построения антонимов понятия "реальность консенсуса" и его производных ("nonconsensual reality" = "необусловленная реальность"). Этот второй термин (англ. "conditioned" или "conditional reality") предложил в своей книге "Пробуждение" Ч. Тарт, который указал на неточность понятия "реальность консенсуса": никто не спрашивает согласия детей, хотят ли они жить в "общепринятой реальности", к которой их в процессе воспитания приучают путем "обусловливания" - буквально, выработки условных рефлексов посредством поощрения правильного восприятия и поведения и наказания неправильного. Общепринятой (повседневной, обыденной) реальности соответствует "обыденный ум". У Минделла, "обыденный ум" - это не только субъект понятийного восприятия и мышления (как в большинстве духовных традиций и в психологической литературе), а прежде всего состояние сознания, в котором человек отождествляется со своим индивидуальным "я" в общепринятой реальности, и считает эту реальность единственно реальной. Наряду с "общепринятой реальностью" существует "необусловленная реальность" - "параллельные миры", которые доступны "осознанию". Это самый языке. Английское слово "awareness", которое в русскоязычной литературе принято переводить как "осознание", буквально означает "осведомленность", то есть, по-русски, "знание о чем-либо". Однако, в английском языке оно имеет и более узкое значение "личное знание, не доступное никому другому" - то есть, чисто субъективное переживание, которое не обязательно выражено словами, то есть, представлено понятийному сознанию (у Минделла и в духовных традициях - обыденному уму). Когда объект осведомленности выражен словами (представлен понятийному сознанию), в английском языке используется термин "conscious awareness" - буквально, "сознательная осведомленность" (по-русски это было бы сознательное осознание - масло масленое). Дело в том, что в большинстве европейских языков слово "сознание" (consciousness) генетически связано со словом "совесть" (conscience), первоначально означавшим знание, потенциально доступное всем (отсюда муки совести: "а вдруг об этом узнают?!"; понятие совести, как "сверхэго", появилось гораздо позже, с распространением монотеизма - "Бог всеведущ"). Поэтому для обозначения "интимной" разновидности сознания стали использовать термин "awareness" - осведомленность. Таким образом, можно "быть осведомленным" о невыразимом - "тенденциях движения" и "едва уловимых телесных ощущениях", а также о собственном состоянии сознания - что и составляет основу психотерапевтических методов Минделла. Есть еще два понятия, непосредственно связанных с "осознанием" и требующих разъяснения. Объектом осознания может быть чувственный опыт ("тенденции", "заигрывания", ощущения, фантазии и т. п.), либо состояние сознания (глубокий сон, сон со сновидениями, бодрствование, какое-либо |
|
|