"Габриэла Мистраль. Избранная проза" - читать интересную книгу автора

волнуй моего дыхания.
Теперь я - только легкая занавеска; все мое тело - занавеска, под
которой - спящий ребенок.

Перевод О.Савича



Мать


Моя мать пришла повидать меня; она сидела рядом со мной, и впервые в
нашей жизни мы были как сестры, говорящие о страшном испытании.
С дрожью она коснулась моего живота и осторожно открыла мою грудь. Мне
показалось, что от прикосновения ее рук я вся раскрылась с нежностью
листьев, и теплая волна поднялась в груди.
Покраснев, полная смущения, я заговорила о моих болях и страхе моего
тела; я упала к ней на грудь; и я снова стала маленькой девочкой, которая
плакала на ее руках от страха перед жизнью.

Перевод О.Савича



Расскажи мне, мама...


Мама, расскажи мне все, что ты помнишь о своей былой боли. Расскажи
мне, как рождается ребенок, как появляется на свет его тельце, еще
привязанное ко мне.
Скажи мне, он потянется к моей груди или я сама должна дать ему грудь?
Дай мне теперь твое знание любви, мама. Научи меня новым ласкам, самым
нежным, более нежным, чем ласки мужа.
Как мне мыть его головку? И как пеленать, чтобы не повредить ему?
Мама, научи меня той колыбельной, которую ты пела, укачивая меня. Она
навеет на него сон лучше, чем любая другая песня.

Перевод О.Савича



Священный закон


Говорят, будто жизнь едва мерцала в моем теле, а мои вены излили
кровь, как виноград в давильне; но я чувствую только облегчение в груди,
как после глубокого вздоха.
- Кто я такая, - говорю я себе, - чтобы держать сына на своих коленях?
И сама себе отвечаю:
- Женщина, которая любила и чья любовь после первого