"Тэру Миямото. Мутная река " - читать интересную книгу автора

где проводился праздник.
- Не задерживайтесь допоздна. - Симпэй сунул в руки Нобуо и Киити по
нескольку монет.
Нобуо крикнул, чтобы было слышно на втором этаже: "Гинко, а ты
пойдешь?"
- Нет, не пойду, - немного помедлив, откликнулась она.
Мальчики побежали по дороге, на которую уже ложились сумерки. До
ближайшего места, где развернулось гулянье, нужно было идти минут тридцать.
Они поднялись на Цунэ-сима-гава, перешли мост и направились к северу. Шум
праздника становился все громче и отчетливее.
Они прошли мимо домов, у которых пускала фейерверки детвора, наконец-то
дождавшаяся темноты. Подвыпивший мужчина в праздничном хаппи, посадив на
плечи ребенка в точно таком же одеянии, медленно направлялся к храму. Нобуо
шагал вместе с Киити и вдруг, окруженный со всех сторон громким шумом
праздника, неожиданно почувствовал себя одиноко.
- А я в первый раз с денежкой гуляю, - возбужденно повторял Киити и,
словно не веря своему счастью, пересчитывал монеты. Нобуо отдал свои деньги
Киити.
- Если сложить с моими, все что хочешь можно купить...
- Тогда, может, и на эту штуку хватит.
Мальчикам хотелось купить игрушечные ракеты. Такие ракеты продавали на
празднике храма Эбису, значит, должны продавать и сейчас. Сразу от края
торгового квартала прямо до дороги к храму стояли палатки. Люди все
прибывали, пахло жареными кальмарами и карбидом, и мальчикам невольно
передалось возбуждение праздника. Киити спрятал деньги в карман и схватил
Нобуо за руку:
- Смотри не потеряйся.
Продираясь сквозь толпу, мальчики стали обходить торговые палатки. Они
остановились перед палаткой, где продавали сладости.
- Давай одну порцию купим пополам, - предложил Киити.
Но Нобуо считал, что сначала надо купить ракеты, и оба неохотно отошли.
То же самое повторилось перед палаткой, где продавали жареных кальмаров.
Перед всеми палатками, где продавалось что-то вкусненькое, Киити толкал
друга, предлагая попробовать.
- Ки-тян, ты же ракету хотел, - рассердился Нобуо.
- Я и ракету хочу, и всего попробовать. - Киити почесал покусанную
комарами лодыжку.
Незаметно стемнело, и под бумажными фонарями, а то и просто голыми
лампочками, освещающими лавки квартала и палатки, гудела толпа.
Киити сделал вид, что обиделся. Краем глаза он заметил, как Нобуо один
направился к храму. Людской поток подхватил его, и остановиться он уже не
смог. Лицо Киити затерялось где-то вдалеке.
Не зная, что делать, Нобуо попытался пробиться назад. Но мощный поток,
в котором смешались яркие юката и веера, запах косметики и пота, относил его
назад. Наконец ему удалось вернуться на прежнее место, но Киити там не было.
Подпрыгивая, Нобуо пытался разглядеть друга в толпе. Наконец он заметил лицо
Киити - оно то выглядывало, то снова терялось где-то недалеко от входа в
храм.
- Ки-тян! Ки-тян!
Но голос Нобуо поглотили крики детей и шум праздника. Киити мелкими