"Тэру Миямото. Мутная река " - читать интересную книгу авторагде проводился праздник.
- Не задерживайтесь допоздна. - Симпэй сунул в руки Нобуо и Киити по нескольку монет. Нобуо крикнул, чтобы было слышно на втором этаже: "Гинко, а ты пойдешь?" - Нет, не пойду, - немного помедлив, откликнулась она. Мальчики побежали по дороге, на которую уже ложились сумерки. До ближайшего места, где развернулось гулянье, нужно было идти минут тридцать. Они поднялись на Цунэ-сима-гава, перешли мост и направились к северу. Шум праздника становился все громче и отчетливее. Они прошли мимо домов, у которых пускала фейерверки детвора, наконец-то дождавшаяся темноты. Подвыпивший мужчина в праздничном хаппи, посадив на плечи ребенка в точно таком же одеянии, медленно направлялся к храму. Нобуо шагал вместе с Киити и вдруг, окруженный со всех сторон громким шумом праздника, неожиданно почувствовал себя одиноко. - А я в первый раз с денежкой гуляю, - возбужденно повторял Киити и, словно не веря своему счастью, пересчитывал монеты. Нобуо отдал свои деньги Киити. - Если сложить с моими, все что хочешь можно купить... - Тогда, может, и на эту штуку хватит. Мальчикам хотелось купить игрушечные ракеты. Такие ракеты продавали на празднике храма Эбису, значит, должны продавать и сейчас. Сразу от края торгового квартала прямо до дороги к храму стояли палатки. Люди все прибывали, пахло жареными кальмарами и карбидом, и мальчикам невольно передалось возбуждение праздника. Киити спрятал деньги в карман и схватил - Смотри не потеряйся. Продираясь сквозь толпу, мальчики стали обходить торговые палатки. Они остановились перед палаткой, где продавали сладости. - Давай одну порцию купим пополам, - предложил Киити. Но Нобуо считал, что сначала надо купить ракеты, и оба неохотно отошли. То же самое повторилось перед палаткой, где продавали жареных кальмаров. Перед всеми палатками, где продавалось что-то вкусненькое, Киити толкал друга, предлагая попробовать. - Ки-тян, ты же ракету хотел, - рассердился Нобуо. - Я и ракету хочу, и всего попробовать. - Киити почесал покусанную комарами лодыжку. Незаметно стемнело, и под бумажными фонарями, а то и просто голыми лампочками, освещающими лавки квартала и палатки, гудела толпа. Киити сделал вид, что обиделся. Краем глаза он заметил, как Нобуо один направился к храму. Людской поток подхватил его, и остановиться он уже не смог. Лицо Киити затерялось где-то вдалеке. Не зная, что делать, Нобуо попытался пробиться назад. Но мощный поток, в котором смешались яркие юката и веера, запах косметики и пота, относил его назад. Наконец ему удалось вернуться на прежнее место, но Киити там не было. Подпрыгивая, Нобуо пытался разглядеть друга в толпе. Наконец он заметил лицо Киити - оно то выглядывало, то снова терялось где-то недалеко от входа в храм. - Ки-тян! Ки-тян! Но голос Нобуо поглотили крики детей и шум праздника. Киити мелкими |
|
|