"Карин Монк. Чужая вина" - читать интересную книгу автора

- Я бы не стала готовить жаркое из этого бедного полуголодного
бродяги, - добавила Юнис, с трудом протискивая свои пышные формы в
переполненный коридор. - Одни хрящи и жилы.
- Ты не должен убивать его, Оливер! - совершенно серьезно заявила
Шарлотта. - Он ранен!
- И он друг Джека, - поддержала ее Грейс.
- Мы хотим пригласить его в дом, - объяснила Аннабелл.
- Тогда, может быть, выпьем чаю? - с надеждой спросил Саймон. - Я
проголодался.
- В такой час? - Юнис испуганно посмотрела на Женевьеву. - Но мы не
можем принимать гостей в ночных рубашках!
- Он не будет возражать, - заверила ее Шарлотта.
- Он только что из тюрьмы! - пискнул Джейми, словно это было решающим
доводом в пользу задуманного предприятия.
Джек распахнул парадную дверь. Дети высыпали на крыльцо. Вдали
виднелась медленно удаляющаяся фигура Хейдона.
- Эй! - окликнул Саймон.
- Вернитесь! - крикнула Шарлотта.
- Мы не позволим Оливеру разрубить вас на жаркое! - пообещала Аннабелл.
Понимая, что последнее заверение может показаться Хейдону не особенно
привлекательным, Джек ринулся босиком в темноту и догнал Хейдона, прежде чем
тот успел скрыться за углом.
- Все в порядке, - сказал Джек. - Вы можете войти. Хейдон недоверчиво
уставился на него. Жар вконец измучил его, каждый шаг требовал изнуряющих
усилий. Хейдон сейчас плохо соображал, но одно он понимал ясно - ни к чему
подвергать опасности мисс Макфейл и стайку детей в белых ночных рубашках,
которые звали его с крыльца. Это никак не входило в его планы. - Нет.
- Вы слишком слабы, - настаивал Джек, - а скоро весь Инверэри начнет
вас искать.
- Я не хочу, чтобы она знала... - язык с трудом повиновался Хейдону. -
Не хочу, чтобы она в этом участвовала.
- Она не возражает, - солгал Джек. Он обхватил рукой Хейдона,
поддерживая его. - Она хочет, чтобы вы вошли.
Хейдон посмотрел на Женевьеву. Ее высокая, стройная фигура в кремовой
ночной рубашке возвышалась над возбужденно размахивающими руками детьми.
Туман в глазах не позволял ему разглядеть выражение ее лица.
В этот момент она казалась Хейдону похожей на ангела.
- Только на эту ночь, - пробормотал он. - Не больше.
Тяжело опираясь на Джека, Хейдон поплелся к дому. Джек проводил его в
холл. Хейдон окинул собравшихся пустым взглядом и рухнул на пол.
- Что случилось с твоим другом, парень? - Оливер нахмурился. - Он
скверно выглядит.
- Его избили, - объяснил Джек. - И он болен.
- Болен, говоришь? - фыркнула Дорин. - Да он выглядит так, что краше в
гроб кладут.
Джейми с тревогой посмотрел на Женевьеву.
- Он умрет?
- Конечно, нет, - ответила она очень уверенно. Хотя на самом деле очень
в этом сомневалась. Даже если ей удастся вылечить этого человека, он осужден
на казнь, и, если его поймают, что наверняка произойдет, он будет повешен. А