"Карин Монк. Чужая вина" - читать интересную книгу автора - Я бы не стала готовить жаркое из этого бедного полуголодного
бродяги, - добавила Юнис, с трудом протискивая свои пышные формы в переполненный коридор. - Одни хрящи и жилы. - Ты не должен убивать его, Оливер! - совершенно серьезно заявила Шарлотта. - Он ранен! - И он друг Джека, - поддержала ее Грейс. - Мы хотим пригласить его в дом, - объяснила Аннабелл. - Тогда, может быть, выпьем чаю? - с надеждой спросил Саймон. - Я проголодался. - В такой час? - Юнис испуганно посмотрела на Женевьеву. - Но мы не можем принимать гостей в ночных рубашках! - Он не будет возражать, - заверила ее Шарлотта. - Он только что из тюрьмы! - пискнул Джейми, словно это было решающим доводом в пользу задуманного предприятия. Джек распахнул парадную дверь. Дети высыпали на крыльцо. Вдали виднелась медленно удаляющаяся фигура Хейдона. - Эй! - окликнул Саймон. - Вернитесь! - крикнула Шарлотта. - Мы не позволим Оливеру разрубить вас на жаркое! - пообещала Аннабелл. Понимая, что последнее заверение может показаться Хейдону не особенно привлекательным, Джек ринулся босиком в темноту и догнал Хейдона, прежде чем тот успел скрыться за углом. - Все в порядке, - сказал Джек. - Вы можете войти. Хейдон недоверчиво уставился на него. Жар вконец измучил его, каждый шаг требовал изнуряющих усилий. Хейдон сейчас плохо соображал, но одно он понимал ясно - ни к чему которые звали его с крыльца. Это никак не входило в его планы. - Нет. - Вы слишком слабы, - настаивал Джек, - а скоро весь Инверэри начнет вас искать. - Я не хочу, чтобы она знала... - язык с трудом повиновался Хейдону. - Не хочу, чтобы она в этом участвовала. - Она не возражает, - солгал Джек. Он обхватил рукой Хейдона, поддерживая его. - Она хочет, чтобы вы вошли. Хейдон посмотрел на Женевьеву. Ее высокая, стройная фигура в кремовой ночной рубашке возвышалась над возбужденно размахивающими руками детьми. Туман в глазах не позволял ему разглядеть выражение ее лица. В этот момент она казалась Хейдону похожей на ангела. - Только на эту ночь, - пробормотал он. - Не больше. Тяжело опираясь на Джека, Хейдон поплелся к дому. Джек проводил его в холл. Хейдон окинул собравшихся пустым взглядом и рухнул на пол. - Что случилось с твоим другом, парень? - Оливер нахмурился. - Он скверно выглядит. - Его избили, - объяснил Джек. - И он болен. - Болен, говоришь? - фыркнула Дорин. - Да он выглядит так, что краше в гроб кладут. Джейми с тревогой посмотрел на Женевьеву. - Он умрет? - Конечно, нет, - ответила она очень уверенно. Хотя на самом деле очень в этом сомневалась. Даже если ей удастся вылечить этого человека, он осужден на казнь, и, если его поймают, что наверняка произойдет, он будет повешен. А |
|
|