"Карин Монк. Чужая вина" - читать интересную книгу автора Хейдон сделал глоток, потом еще и осушил стакан целиком. Вода приятно
охлаждала рот и горло. Хотя он привык к изысканным винам, но не мог припомнить такого вкусного питья. - Благодарю вас. Женевьева поставила стакан на столик и поправила шаль. - Как вы себя чувствуете? - Лучше. Она посмотрела на поднос, который Юнис принесла несколько часов тому назад. - Хотите немного бульона? Он уже остыл, но я могу спуститься и подогреть его... - Я не голоден. Женевьева молча кивнула, не зная, что говорить и делать дальше. Всю ночь она ухаживала за ним, несмотря на дружные заверения Оливера и Дорин, что они сделали для него все возможное и теперь только богу решать, выживет этот бродяга или нет. Уже несколько лет Женевьева привыкла не полагаться исключительно на бога в делах, где хоть что-то зависело от нее. Кем бы ни был этот человек и что бы он ни сделал, она не могла уйти и оставить его страдать до утра в одиночестве. Женевьева постаралась сбить жар, протирая израненное тело Хейдона разбавленным уксусом, меняла простыни, прикладывала ладонь к его пылающему лбу, пытаясь определить, успешна ли ее отчаянная битва с лихорадкой. Она успела изучить каждый контур его тела, когда он сжимался, страдая от озноба, или широко раскидывал руки и ноги, охваченный невыносимым жаром. Женевьева научилась рассчитывать, сколько капель воды влить ему в рот, чтобы он не причинить ему боли. Она знала теперь каждый ушиб, каждую царапину на его теле, какие ребра сломаны, а какие просто болят. Это избавляло ее от чувства неловкости, создавая ощущение, будто они знакомы давным-давно. Но теперь, когда Хейдон проснулся, это ощущение сразу исчезло. - Вы... помогли ему? Женевьева недоуменно посмотрела на него. - Мальчику, - объяснил Хейдон, с трудом подбирая слова. - Вы помогли ему... освободить меня? Женевьева хотела было ответить решительным "нет", но подумала, что это не совсем правда. Она ведь видела, как Джек тайком снял ключи с пояса надзирателя, и вместо того, чтобы остановить его, создала суматоху, отвлекая внимание тюремщика. Выходит, она позволила Джеку завершить задуманное. Разве она не догадывалась о его намерениях. К тому же он просил забрать вместе с ним и Хейдона. - Не в моих привычках вызволять из тюрьмы преступников. - Женевьева не была уверена, кого она пытается убедить - себя или его. - Но Джека вы вызволили. - Исключительно законными средствами, с ведома и согласия мистера Томпсона, - ответила она. - К тому же Джек всего лишь мальчик, и его вообще не следовало отправлять в тюрьму. - Меня тоже. - Хейдону было очень трудно говорить, и он устало закрыл глаза. Женевьева смочила тряпку и положила ее на лоб Хейдона, потом, окунув другой кусок ткани в прохладную воду, стала протирать ему лицо. |
|
|