"Карин Монк. Чужая вина" - читать интересную книгу автора

Хейдон сделал глоток, потом еще и осушил стакан целиком. Вода приятно
охлаждала рот и горло. Хотя он привык к изысканным винам, но не мог
припомнить такого вкусного питья.
- Благодарю вас.
Женевьева поставила стакан на столик и поправила шаль.
- Как вы себя чувствуете?
- Лучше.
Она посмотрела на поднос, который Юнис принесла несколько часов тому
назад.
- Хотите немного бульона? Он уже остыл, но я могу спуститься и
подогреть его...
- Я не голоден.
Женевьева молча кивнула, не зная, что говорить и делать дальше.
Всю ночь она ухаживала за ним, несмотря на дружные заверения Оливера и
Дорин, что они сделали для него все возможное и теперь только богу решать,
выживет этот бродяга или нет. Уже несколько лет Женевьева привыкла не
полагаться исключительно на бога в делах, где хоть что-то зависело от нее.
Кем бы ни был этот человек и что бы он ни сделал, она не могла уйти и
оставить его страдать до утра в одиночестве.
Женевьева постаралась сбить жар, протирая израненное тело Хейдона
разбавленным уксусом, меняла простыни, прикладывала ладонь к его пылающему
лбу, пытаясь определить, успешна ли ее отчаянная битва с лихорадкой. Она
успела изучить каждый контур его тела, когда он сжимался, страдая от озноба,
или широко раскидывал руки и ноги, охваченный невыносимым жаром. Женевьева
научилась рассчитывать, сколько капель воды влить ему в рот, чтобы он не
захлебнулся, и сколько сил вкладывать в каждое прикосновение, чтобы не
причинить ему боли. Она знала теперь каждый ушиб, каждую царапину на его
теле, какие ребра сломаны, а какие просто болят. Это избавляло ее от чувства
неловкости, создавая ощущение, будто они знакомы давным-давно.
Но теперь, когда Хейдон проснулся, это ощущение сразу исчезло.
- Вы... помогли ему?
Женевьева недоуменно посмотрела на него.
- Мальчику, - объяснил Хейдон, с трудом подбирая слова. - Вы помогли
ему... освободить меня?
Женевьева хотела было ответить решительным "нет", но подумала, что это
не совсем правда. Она ведь видела, как Джек тайком снял ключи с пояса
надзирателя, и вместо того, чтобы остановить его, создала суматоху, отвлекая
внимание тюремщика. Выходит, она позволила Джеку завершить задуманное. Разве
она не догадывалась о его намерениях. К тому же он просил забрать вместе с
ним и Хейдона.
- Не в моих привычках вызволять из тюрьмы преступников. - Женевьева не
была уверена, кого она пытается убедить - себя или его.
- Но Джека вы вызволили.
- Исключительно законными средствами, с ведома и согласия мистера
Томпсона, - ответила она. - К тому же Джек всего лишь мальчик, и его вообще
не следовало отправлять в тюрьму.
- Меня тоже. - Хейдону было очень трудно говорить, и он устало закрыл
глаза.
Женевьева смочила тряпку и положила ее на лоб Хейдона, потом, окунув
другой кусок ткани в прохладную воду, стала протирать ему лицо.