"Карин Монк. Чужая вина" - читать интересную книгу авторастал душить его.
- Уберите от него руки! - послышался возмущенный женский голос. - Немедленно! Испуганный тюремщик ослабил хватку. - Господи, Симс! - воскликнул начальник тюрьмы. - Что здесь происходит? Хейдон с трудом приподнял голову. Начальник тюрьмы Томпсон был маленьким кругленьким человечком, компенсировавшим недостаток волос на голове жесткой седеющей бородой, которую он аккуратно подстригал в форме лопаты. Одет он был с головы до ног в черное, что казалось Хейдону вполне подходящим для человека, вынужденного проводить большую часть времени в тюремных стенах. В каком-то смысле Томпсон был так же приговорен своей профессией, как и те бедняги, кого он держал в заключении. - Эти двое пытались убить меня! - завопил тюремщик. - В ваших правилах, господин Томпсон, позволять избивать детей? Это у вас здесь обычное дело? Лицо женщины в сером, стоящей рядом с Томпсоном, скрывал капор, а стройную фигуру - складки темной накидки. Тем не менее в ней ощущались уверенность и достоинство. Ее едва сдерживаемый праведный гнев словно наполнял собой тесную камеру. - Конечно нет, мисс Макфейл, - заверил ее Томпсон, нервно потирая вспотевшие ладони. - Со всеми нашими заключенными обращаются достойно и справедливо, если только, - добавил он, бросив взгляд на Хейдона, - они не представляют собой угрозы для окружающих. Вы должны понять, что в подобной ситуации мистер Симс был обязан применить силу. - Они пытались убить меня! - настаивал тюремщик, изо всех сил стараясь зверей, - хорошо, если я не сломал себе руку. - Он потер локоть, очевидно, надеясь вызвать к себе сочувствие. - А почему они так поступили? - холодно осведомилась женщина. Надзиратель пожал плечами. - Я просто собирался отстегать плетью этого парня, а он внезапно пришел в ярость и... - Отстегать этого мальчика? Невозможно было понять, что сильнее звучало в ее голосе - ужас или гнев. - Шериф приговорил его к тридцати шести ударам плетью, - объяснил Томпсон, словно это снимало с него и тюремщика всякую ответственность, - и к сорока дням заключения. Потом его отправят на два года в исправительную школу. - За какое преступление? - Он вор. - В самом деле? - в голосе женщины звучали язвительные нотки. Она развязала и откинула капор. Незнакомка оказалась куда моложе и красивее, чем думал Хейдон. Молочно-белое лицо с точеными чертами и большими темными глазами обрамляла пышная грива золотистых волос, которым были нипочем никакие булавки. Ее ослепительная красота выглядела в темной камере столь же неуместной, как яркий цветок, внезапно выросший в щели грязного пола. Не боясь испачкаться, она опустилась на колени рядом с Хейдоном и с беспокойством посмотрела ему в лицо, искаженное гримасой боли. - Вы серьезно ранены, сэр? |
|
|