"Карин Монк. Чужая вина" - читать интересную книгу автора Хейдон разглядывал ее в безмолвном восхищении. Девушку нельзя было
назвать юной - судя по паутинке морщин вокруг глаз и на лбу, ей не меньше двадцати пяти, а может быть, и больше. И жизнь ее была нелегка. Легкие тени под глазами и складка между бровями служили тому свидетельством - но чувствовалось, что тяжелые времена не убили в ней бодрости и жизнерадостности. В тот момент Хейдон больше всего на свете жаждал увидеть улыбку на ее прелестном лице и искорки веселья в блестящих глазах. - Нет, - пробормотал Хейдон. Он знал, что внутри истекает кровью, но это не имело значения. Умереть у ног очаровательного создания, взирающего на него с нежной заботой, было куда предпочтительнее, чем окончить жизнь на виселице под улюлюканье толпы. Девушка положила руку на горячий лоб Хейдона. Мягкое прикосновение прохладной ладони наполнило его смутной надеждой. "Должно быть, это от жара", - подумал он. Никакой надежды для него не оставалось. - Этот человек серьезно болен, - заявила девушка, не сводя глаз с Хейдона. - У него сильный жар, и его жестоко избили. Вы должны немедленно послать за врачом. Тюремщик громко фыркнул, но Томпсон стал еще более учтивым, словно объясняя ее слова полным непониманием дел, которыми лучше заниматься мужчинам. - К сожалению, мисс Макфейл, этого человека признали виновным в убийстве. Завтра его повесят. Он совершил тяжкое преступление, и до казни остается всего несколько часов. Согласитесь, я не могу требовать от тюремного хирурга осматривать его - тем более что он все равно не успеет Хотя выражение лица девушки не изменилось, рука ее, лежавшая на лбу Хейдона, вздрогнула. Сообщение Томпсона произвело на нее впечатление. Она убрала руку, и Хейдон сразу же ощутил одиночество, как будто тонкая нить сострадания, связывающая его с ней, внезапно оборвалась. - Нет! - в отчаянии воскликнул он, схватив ее за руку. В глазах девушки мелькнула тревога. И немудрено. Что можно подумать, когда грязный, избитый заключенный, распростертый на полу промозглой камеры, по всей вероятности, больной и чуть ли не обезумевший, пытается силой кого-нибудь удержать? А если он пытается удержать женщину? Он закрыл глаза, все еще не отпуская хрупкого запястья девушки, но ей ничего не стоило освободиться. Тем не менее девушка не двинулась с места, и Хейдон по-прежнему ощущал нежную и прохладную кожу ее руки. - Я не убийца, - пробормотал он, сам не понимая, почему ему так важно убедить ее в этом. Девушка пристально смотрела на него. - Мне очень жаль, сэр, - тихо сказала она наконец, - но теперь это дело разберется между вами и богом. - Она осторожно высвободила руку. - Джек, ты не поможешь мне уложить этого человека на койку? - Я отнесу его, - буркнул тюремщик. - Благодарю вас, но думаю, будет лучше, если это сделаем мы с Джеком, - твердо произнесла девушка. Джек послушно подошел к Хейдону. Вдвоем они подняли его и уложили на матрас, оставшийся от разломанной койки. |
|
|