"Керк Монро. Темный охотник ("Конан") " - читать интересную книгу автора - Ты хочешь сказать, что может существовать отдельная, живущая сама по
себе баранья голова? - процедил Охранитель. - Не знаю, - пожал плечами Аделард. - Магия показала, кому, а точнее чему, принадлежит шерсть - бараньей голове. И больше ничего. Вдруг остальное тело у этого барашка какое-нибудь другое? Охотники непонимающе переглянулись, а господин Охранитель лениво повел ладонью, давая понять, что услуги алхимика более не требуются. Аделард еще раз поклонился Стражам и молча ушел с гордо поднятой головой. Атрогов мордоворот послушно потащил вслед за стариком его неподъемную сумку. - Ничего не понимаю, - нарушил тишину Охранитель короны. - Гвайнард, Конан, есть какие-либо соображения? - Надо бы допросить свидетелей и подробнейшим образом осмотреть прилегающие помещения, - уклончиво ответил Гвай. - Вот и займитесь. Если понадобится помощь - я буду у себя в кабинете, зовите немедленно. На главной башне Райдорского замка отбили третий послеполуночный колокол. * * * Родители пропащего дитяти, граф и графиня Девой, обнаружились в соседней зале для приемов. Держались они, надо сказать, со спокойным достоинством, хотя и понимали, что с их полуторамесячным первенцем стряслась нешуточная беда. Здесь же находился и его светлость герцог Варт Райдорский - высокий представительный бородач в черном бархатном костюме и золотой - Мое почтение Ночной Страже, - прогудел герцог, приложив правую ладонь к груди и чуть наклонив голову. - Думаю, вы в курсе произошедшего. Атрог мне докладывал, что охотники взялись за это дело и теперь я уверен, что все обойдется благополучно. Ни Гвай, ни варвар герцогской уверенности не разделяли - эта история представлялась им чрезвычайно запутанной и почти неразрешимой. Посему никаких объяснений с герцогом не последовало и Стражи сразу начали допрос родителей младенца. Как и во всех прошлых случаях выяснилось, что граф и графиня спали мертвым сном, ничего не слышали и не видели, проснулись только от криков кормилицы, обнаружившей, что колыбель пуста. Немедля вызвали кормилицу - сохранялась надежда, что она могла что-либо заметить. Нянькой графского отпрыска оказалась высокая и полная деревенская девица, однако ее низкое происхождение не давало повода думать о том, что она глупа - дворяне весьма тщательно подбирают себе слуг. Да и взгляд у девы был ясный, цепкий и вполне разумный. - Начнем с самого начала, - устало сказал Гвайнард, когда кормилица уселась в кресло напротив. - Как тебя зовут? - Габи, дочь Хомера, ваша милость. Из деревни Аграс, что в графстве Девой. - Очень хорошо, Габи. Скажи, что произошло после того, как ты покормила ребенка на ночь и уложила спать? - Господа тоже улеглись, - дева стрельнула глазами на безмолвных графа |
|
|