"Люси Монро. Таинственная герцогиня " - читать интересную книгу автора

Нетерпелив. Все, что угодно, только не нежность. Слова Каланты не просто
смешны, они бессмысленны. Как его сила может ее пугать, если она считает его
нежным? Пусть это и заблуждение, оно должно успокоить ее страхи.
- Объясните еще раз, почему вы меня боитесь.
- Ваша нежность в сочетании с подобной силой ужасает. - Джаред видел,
что ей сложно в этом признаваться, но он все равно ничего не понимал.
- С какой силой?
- С силой заставить меня чувствовать.
С таким же успехом она могла врезать ему под ложечку ударом, достойным
Джентльмена Джексона*, - так потрясли его слова Каланты. Он заставил ее
чувствовать? Она боится его, потому что он заставил ее чувствовать?
______________
* Джентльмен Джексон - владелец "Академии бокса". - Здесь и далее
примеч. пер.

- Но вы не боитесь, что я причиню вам физическую боль? - уточнил
Джаред, чтобы окончательно все прояснить, и обнимавшие Каланту руки невольно
расслабились - так велико оказалось потрясение.
- Разумеется, нет.
Она действительно не считает его монстром. Более того, она думает, что
он сильный человек. Человек, а не чудовище.
Впервые после смерти Мэри кто-то еще, кроме членов семьи, посмотрел на
него благожелательно. Это немного смягчало боль от потери друга, только
Джаред не понимал, каким образом. Кроме того, его смущало, что он находит
утешение в обществе вдовы человека, которого невольно ненавидел.
Каланта снова отпрянула, на этот раз сумев высвободиться из его
ослабевших объятий.
- Я должна уйти.
Джаред сурово посмотрел на нее:
- Нет.
- Пожалуйста, Джаред. Вы должны понять, что я не могу оставаться здесь
с вами. Не сейчас. - Свет из окна дома падал на ее встревоженное лицо.
- Потому что вы сказали правду? - И тут до него дошло, что Каланта
вообще ни разу не солгала... пока.
- Пожалуйста. Право же, я достаточно вам отвечала. Теперь, когда вы все
поняли, позвольте мне уйти домой.
- Но я не понимаю вас, пока еще нет. Хотя и пытаюсь изо всех сил. - Он
снова положил руки Каланте на плечи и легонько притянул ее к себе, отметив,
что она опять вздрогнула от его прикосновения.
Однако испуганной она не выглядела и вырваться не пыталась. Где-то в
глубине души Джаред точно знал, что не он вынуждает ее избегать физических
контактов. Здесь что-то другое, и однажды она ему все объяснит - уж он об
этом позаботится.
Джаред опустил голову, его губы оказались на расстоянии вздоха от губ
Каланты, и он вдохнул запах роз и ее собственный сладкий женский аромат.
- Я еще многое должен понять...
- Прошу вас...
Он не знал, молит ли она отпустить ее или поцеловать, и выбрал
последнее.
Губы Джареда нежно коснулись ее губ, и Каланта испугалась, что лишится