"Ивен Монтегю. Человек, которого не было " - читать интересную книгу автора

поистине благородная и что останки будут достойно погребены, хотя и под
вымышленным именем.
Согласие, за которое мы по сей день чрезвычайно благодарны, было
получено при условии, что никто никогда не узнает фамилии умершего. Поэтому
я скажу здесь только одно: это было тело человека лет тридцати с небольшим.
Из предосторожности я еще раз посоветовался с Бернардом Спилзбери. Он
был вполне удовлетворен: воспаление легких подходило как нельзя лучше, ибо
при этом заболевании в легких скапливается некоторое количество жидкости,
как и в том случае, если человек умер в морских волнах. Патолог-анатом,
заведомо предполагающий, что перед ним утопленник, вряд ли обнаружит во
время вскрытия разницу между жидкостью в легких (которые уже начали
разлагаться) и морской водой. Спилзбери закончил нашу беседу характерным для
него уверенным заявлением:
- Вам нечего бояться вскрытия в Испании. Обнаружить, что этот молодой
человек не утонул, сумеет лишь патолог-анатом с моим опытом, а такого в
Испании нет.
Мы позаботились о том, чтобы тело хранили в подходящем холодильнике,
пока мы не будем готовы использовать его.

3
"ОПЕРАЦИЯ МИНСМИТ"

Теперь требовалось получить одобрение начальства. Прежде всего операции
следовало дать условное наименование. За исключением названий крупных
операций, которые придумывал сам премьер-министр, все наименования брались
из списков, составляющихся для различных штабов. Я выяснил, какие названия
значились в списке Адмиралтейства. Там я нашел слово "минсмит"* (*
Мinсеmеаt - начинка (англ.)
В списках оно было восстановлено недавно, после применения его в одной
успешной операции. К этому времени мой юмор стал несколько мрачноватым, и я
решил, что это слово подходит. Итак, операция получила название "Минсмит".
Затем надо было решить, куда отправить тело. Взвесив все "за" и
"против", я наконец выбрал городок Уэльва в Испании. В Уэльве, как нам было
известно, активно действовал немецкий агент, имевший тесный контакт с
испанцами - чиновниками и другими лицами. Если тело достигнет Уэльвы, все
шансы за то, что бумаги и вещи умершего попадут к агенту. Даже если
обстоятельства помешают этому, он сумеет достать копии документов или
получит подробнейшие сведения о них и уж, конечно, предупредит свое
начальство в Мадриде, которое постарается перехватить документы в более
высокой инстанции. Риск заключался лишь в том, что тело и документы могли
быть сразу же переданы британскому вице-консулу в Уэльве. В этом случае
немецкий агент не узнал бы ровным счетом ничего. Но испанцы и немцы
сотрудничали настолько тесно, что законные действия были маловероятны, и
если бы нашелся испанец, который захочет поступить в соответствии с
существующими законами, то, я был уверен, несколько других непременно
помешают ему.
Еще одно преимущество нашего выбора заключалось в том, что город Уэльва
находится не слишком близко от Гибралтара. Мы не хотели, чтобы испанцы
отправили тело туда. Появление в Гибралтаре трупа офицера, в
действительности не существовавшего, могло вызвать разговоры, которые,