"Люси Монтгомери. Дом мечты [love]" - читать интересную книгу автора

уставились призраки всех умерших в Четырех Ветрах. Если бы милые умершие
леди, что жили в этом доме, решили бы навестить его, то они выбрали бы
именно такую ночь. Если я еще хоть ненадолго задержусь здесь, мне начнет
казаться, что кто-нибудь из них сидит напротив меня в кресле Гилберта. Это
место мне сегодня что-то не нравится. Кажется, что на ступеньках раздаются
шаги идущих сюда духов. Побегу-ка я лучше к Лесли, пока еще не запугала
себя своими собственными фантазиями окончательно. Я покину на время мой
дом, чтобы не мешать его старым обитателям. Огонь в камине поприветствует
их за меня. Они уйдут до тех пор, пока я вернусь, и мой дом снова будет
моим, даже больше, чем раньше. А сегодня, я уверена, он стал местом
встречи с прошлым.
Посмеявшись немного над своими фантазиями, со все еще бегающими по
спине мурашками, Энн послала дому воздушный поцелуй и ускользнула в туман,
прихватив несколько новых журналов для Лесли Мур.
"Лесли без ума от книг и журналов, - говорила ей мисс Корнелия. - Она
почти никогда не видела журналов. Бедная женщина не может позволить себе
покупать их или подписываться. Не знаю, как ей удается поддерживать жизнь
на те гроши, что приносит ферма. Лесли никогда не жаловалась на бедность,
но я знаю, как ей живется. Она всю свою жизнь испытывала нужду. Ей не было
до этого дела, когда она была свободной и честолюбивой, но сейчас это,
должно быть, ужасно обидно, верь мне. Я рада, что Лесли была такой веселой
в тот вечер, который вы провели вместе. Капитан Джим рассказывал, что он
просто надел на нее пальто и шляпку и вытолкнул за дверь. Только не
собирайся к ней слишком долго, - продолжала наставлять свою подругу
Корнелия. - Если будешь тянуть с ответным визитом, Лесли подумает, что
тебе неприятен вид Дика, и она опять замкнется в себе. Дик - большой
безобидный ребенок, но его противный оскал и довольная усмешка действуют
на нервы. Слава Богу, у меня нет нервов. Сейчас Дик Мур нравится мне куда
больше, чем тогда, когда он был здоров. Я была на днях у Лесли, помогала
ей с уборкой, я пожарила пирожки. Дик, как всегда, маячил вокруг, пока ему
не дали пирожков. Он ошпарил меня кипятком. Когда я наклонилась, он вылил
кипяток мне на спину и долго хохотал. Поверь, Энн, мне потребовалась вся
сила воли, чтобы удержаться и не вылить ему на голову полную утятницу с
кипящим маслом.
Энн рассмеялась над гневом мисс Корнелии. Но смеху вторило лишь
рыдание моря. Энн сама расплакалась, пока шла к дому на холмах. Кругом
царила гробовая тишина.
В передней части дома было темно и пустынно. Она проскользнула сквозь
боковую дверь со стороны веранды, которая оказалась открытой, прошла в
гостиную и остановилась. В слабо освещенной комнате сидела Лесли Мур,
обхватив колени руками и положив на них голову. Она рыдала. Ее рыдания
были неистовыми. Низкий голос зловеще звучал в темноте. У кресла сидела
старая черная собака. Ее нос лежал у ног Лесли. А большие собачьи глаза
были полны немой мольбы и преданности. Энн в ужасе отвернулась. Она
почувствовала, что не может вмешиваться, не может помочь чужому горю. Ее
сердце разрывалось от жалости, которую она не могла выразить. Войти сейчас
- значит навсегда закрыть дверь перед возможностью подружиться с Лесли или
помочь ей. Интуиция подсказала Энн, что эта гордая девушка никогда не
простит ей и никому другому, кто посмеет потревожить ее в тот момент,
когда она предается такому безудержному горю. Лесли было бы неприятно