"Люси Мод Монтгомери. Аня из Шумящих Тополей " - читать интересную книгу автора

ищем. Я, так сказать, прямо-таки притягиваю их к себе.
Все произошло тогда, когда поезд уже подходил к нашей станции. Я встала
и, наклонившись, чтобы поднять чемодан миссис Линд (она намеревалась
провести воскресенье у своей саммерсайдской подруги), уперлась костяшками
пальцев в то, что показалось мне гладкой, блестящей ручкой вагонного
сиденья. В следующую секунду я получила сильнейший удар по руке, так, что
чуть не взвыла от боли. Гилберт, то, что я приняла за ручку сиденья, было
лысой головой какого-то мужчины! Он явно только что очнулся от сна и свирепо
смотрел на меня. Я униженно извинилась и постаралась как можно скорее
выбраться из вагона. Когда я бросила в его сторону последний взгляд, он все
еще пристально смотрел на меня. Миссис Линд была в ужасе, а у меня до сих
пор болит рука!
Я не ожидала, что столкнусь с какими-либо трудностями в поисках жилья,
поскольку некая миссис Прингль, супруга мистера Томаса Прингля, на
протяжении последних пятнадцати лет неизменно сдавала комнату сменявшим друг
друга директрисам и директорам Саммерсайдской средней школы. Но по какой-то
неизвестной причине она вдруг устала от "хлопот с жильцами" и не пожелала
взять меня к себе. В нескольких других подходящих домах меня встретили той
же вежливой отговоркой. Еще несколько домов оказались неподходящими. Мы
бродили по городку всю вторую половину дня и начали страдать от жары,
усталости, тоски и головной боли - по крайней мере, я начала. В отчаянии я
уже была готова отказаться от дальнейших поисков... и тогда появился
переулок Призрака!
Мы зашли повидать миссис Брэддок, давнюю близкую подругу миссис Линд. И
миссис Брэддок сказала, что, вполне возможно, меня возьмут к себе вдовы.
- Я слышала, они хотят сдать комнату, чтобы иметь возможность платить
жалованье Ребекке Дью. Они не смогут больше позволить себе держать Ребекку,
если у них не появится какой-нибудь дополнительный источник дохода. А если
Ребекка уйдет, кто будет доить их рыжую корову?
И миссис Брэддок устремила на меня суровый взор, словно считала, что мой
долг - доить эту рыжую корову, но не поверила бы мне, заяви я хоть под
присягой, что умею доить коров.
- Что это за вдовы, о которых ты говоришь? - спросила миссис Линд.
- Да это тетушка Кейт и тетушка Четти*, - сказала миссис Брэддок таким
тоном, будто все, даже любой невежественный бакалавр гуманитарных наук,
должны это знать. - Тетушка Кейт - миссис Маккомбер (она вдова капитана
Маккомбера), а тетушка Четти - миссис Маклин, обыкновенная вдова. Но все
называют их тетушками. Они живут в самом конце переулка Призрака.
______________
* Chatty (англ.) - болтливый, разговорчивый; здесь уменьшительное от
Charlotte (Шарлотта).

Переулок Призрака! Это решило дело. Я знала, что просто должна
поселиться у вдов.
- Пойдемте прямо сейчас и поговорим с ними, - умоляюще обратилась я к
миссис Линд. Мне казалось, что если мы потеряем хотя бы миг, переулок
Призрака вернется в сказочную страну, из которой появился.
- Поговорить-то с ними вы можете, но на самом деле решать, возьмут они
вас к себе или нет, будет Ребекка Дью. В Шумящих Тополях, уж поверьте мне,
всем заправляет она!