"Люси Мод Монтгомери. Аня из Шумящих Тополей " - читать интересную книгу автора

Шумящие Тополя! Такого не могло быть - не могло! Я подумала, что все это
мне снится.
Но рядом была миссис Линд, которая заявила, что это очень странное
название для дома.
- Так уж его назвал капитан Маккомбер. Это был его дом. Он сам посадил
все эти тополя вдоль ограды и очень ими гордился, хотя редко приплывал в
Саммерсайд и никогда не оставался дома надолго. Тетушка Кейт обычно
говорила, что это большое неудобство, но мы так никогда и не разобрались
толком, имеет ли она в виду то, что он мало находится дома, или то, что
вообще приезжает... Что ж, мисс Ширли, надеюсь, вам удастся пристроиться
там. Ребекка Дью - отличная кухарка и истинный гений по части картофельных
блюд. Если понравитесь ей, будете как сыр в масле кататься. Ну а не
понравитесь - значит, не понравитесь, вот и весь сказ. Я слышала, тут у нас
новый банковский служащий тоже ищет комнату. Может быть, она выберет его...
М-да, что-то нечисто, если у Тома Прингля не захотели вас взять. В
Саммерсайде полно тех, кто носит эту фамилию, да и многие из тех, кто ее не
носит, наполовину Прингли. Их зовут у нас "королевским родом", и вам, мисс
Ширли, придется постараться поладить с ними, а иначе дела у вас в нашей
школе никогда хорошо не пойдут. Они всегда верховодили в здешних местах:
есть даже улица, названная в честь старого капитана Эйбрахама Прингля. Это
настоящий клан, а тон среди всей их братии задают две старые леди с
Кленового Холма. Я слышала, они настроены против вас.
- Но почему? - воскликнула я. - Они меня совсем не знают!
- Какой-то их дальний родственник подавал заявление на должность
директора школы, и все они считали, что ему она и достанется. Так что, когда
на должность взяли вас, вся эта шатия запрокинула головы и завыла. Таковы уж
люди! Надо принимать их такими, какие они есть. Прингли будут вести речи,
сладкие как мед, но действовать во всем против вас. Я не хочу вас
обескуражить, но думаю, что вам лучше узнать об этом сразу. Кто остережен,
тот вооружен. Надеюсь, все у вас пойдет хорошо - им назло... А если вдовы
возьмут вас, вы ведь не будете против того, чтобы есть за одним столом с
Ребеккой Дью? Она, понимаете, не служанка, а дальняя родственница капитана
Маккомбера. Когда приходят гости, она не садится со всеми за стол - в таких
случаях она знает свое место, - но, если вы поселитесь у них, она,
разумеется, не будет считать вас гостьей.
Я заверила встревоженную миссис Брэддок, что буду рада есть за одним
столом с Ребеккой Дью, и потянула миссис Линд к двери. Мне было необходимо
опередить банковского служащего.
Миссис Брэддок последовала за нами в переднюю.
- И постарайтесь не задевать чувства тетушки Четти, хорошо? Ее так
легко обидеть. Она такая чувствительная, бедняжка! Понимаете, у нее нет
таких денег, как у тетушки Кейт, хотя и у тетушки Кейт их вовсе не так уж
много. И кроме того, тетушке Кейт очень нравился ее муж - ее собственный
муж, я хочу сказать, - а тетушке Четти не нравился - не нравился ее
собственный, я хочу сказать. И неудивительно! Линкольн Маклин был старый
чудак... но она думает, что люди вменяют это ей в вину. Как удачно, что
сегодня суббота! Будь это пятница, тетушка Четти и думать бы не захотела о
том, чтобы взять вас. Казалось бы, эта тетушка Кейт, вдова моряка, должна
быть суеверной, правда? Моряки как будто всегда этим отличаются. Но суеверна
не она, а тетушка Четти, хотя ее муж был плотником. Она была очень