"Марлисс Мун. При свете звезд ("Средневековье" #2) " - читать интересную книгу автора

и они скрылись в золотистой пыли, поднятой ускакавшей вперед кавалькадой.
В ста шагах от монастырских стен Люк положил меч Мерри на колени.
- Подержи его, - попросил он и взялся за поводья обеими руками.
Мерри сомкнула пальцы вокруг тяжелого оружия. Лезвие клинка было
холодным, гладким и острым как бритва.
Мерри охватило безраздельное отчаяние. Она слишком близко подошла к
смерти и с превеликой радостью встретила избавление, посчитав, что ангел
забрал ее душу. А теперь, по словам этого человека, ей придется предстать
перед вторым судом.
Но с нее хватит опыта и предыдущего судилища, когда ее ложно обвиняли в
сговоре с дьяволом; пристрастно допытывались о свойствах растений; выясняли,
откуда взялась у нее сзади отметина, - уж не дьявол ли заклеймил ее? Как же
она устала от всего этого! Во второй раз ничего подобного она не выдержит!
В жилах Мерри закипела тихая ярость. Она огляделась и увидела, что они
нагоняют армию, скакавшую впереди. Она не могла не обратить внимания, что на
ее спасителе нет доспехов. И тут ее взгляд упал на лежавший на коленях
клинок.
Убить того, кто тебя спас, несправедливо. Единственное, что
оставалось, - столкнуть его с седла и умчаться прочь. Но солдаты тут же
бросятся за ней в погоню.
Может, проще самой лишить себя жизни? Одного движения лошади хватит,
чтобы острие клинка мягко вошло ей между ребрами.
Боже милостивый, какой же длинный у него меч! Мерри вытянула руку,
насколько позволяла рукоятка, и уколола сидевшего сзади.
- Что ты делаешь? - Он вырвал у нее из рук меч и резко осадил коня.
С большой неохотой Мерри рассталась с оружием. Ей следовало знать, что
спасение не бывает легким. На свою беду, она разозлила сидевшего сзади
человека и в ожидании удара съежилась.
- Кого ты собиралась убить: себя или меня? - спросил он с удивлением.
Убрав меч под ремень переметной сумы, он схватил Мерри за подбородок и
повернул к себе лицом, желая заглянуть в глаза.
Сила, таившаяся в его пальцах, поразила Мерри. Он мог без особого труда
свернуть ей шею. Ужас охватил девушку. Мужчина есть мужчина. И спас он ее не
из благородных побуждений.
Мерри проворно соскользнула с седла и бросилась наутек, но скоро
сбавила скорость: сухая трава, словно иголками, колола ей ноги.
Она не удивилась, а только испугалась, когда сзади ее схватили и
оторвали от земли две могучие руки.
Мерри изо всех сил лягнула своего спасителя, но от удара об
армированные металлом штаны только поранила ноги и поняла, что понапрасну
тратит силы.
Боже, какая же она несчастная! Ей удалось удрать от отчима, хотевшего
ее изнасиловать, удалось избежать побоев настоятельницы, чтобы попасть в
руки воина. О таких, как он, Мерри знала не понаслышке. Они использовали
женщин, а потом бросали за ненадобностью. Ее мать тоже изнасиловали.
- Если ты меня изнасилуешь, - предупредила она, прибегнув к уникальной
защите, которая помогала ей столь долго хранить целомудрие, - твое мужское
достоинство, клянусь, сморщится и отвалится, Я колдунья, - угрожающе
добавила она, - и ты проклянешь день, когда причинил мне зло!