"Маргарет Мур. В твоих пылких объятиях " - читать интересную книгу автора

кому-нибудь из вас.
Карл с многозначительным видом посмотрел на женщин, давая им понять,
что в его словах кроется нечто большее, чем предложение занять за столом его
место. С минуту поразмышляв, он подозвал к себе молодую даму, имени которой
Ричард не знал. Та со счастливым видом выступила из блестящей шеренги
придворных, села на стул Карла, а когда он передавал ей карты, нежно провела
указательным пальцем по его руке.
Ричарда в этот момент более всего занимал вопрос: кто муж этой женщины,
где он и самое главное - рогоносец ли он? Даже если он таковым и не являлся,
ему предоставлялась отличная возможность заполучить украшение в виде рогов,
причем в самое ближайшее время.
- Следуй за нашей особой, Блайт, - сказал король. Он обращался к
Ричарду в прежней дружеской манере, но за ней нетрудно было распознать
давнюю привычку повелевать. Затем он перевел взгляд на Фоса:
- Что же до лорда Чеддерсби, то ему не возбраняется остаться здесь и
поиграть с дамами в карты.
Фос, услышав обращенные к нему милостивые слова короля, покраснел как
рак, что не укрылось от взгляда Карла и вызвало улыбку у него на губах. В
следующее мгновение, правда, он уже совершенно забыл о Фосе и в
сопровождении Ричарда направился в свои покои.
- Говорят, твоя новая пьеса имела успех, Блайт?
"Как быстро, черт возьми, здесь разлетаются слухи", - подумал Ричард,
но сказал другое:
- Тому была причина, ваше величество.
- Кажется, у тебя главную роль играет новая актриса?
- Минетта Сомероял, ваше величество. Ей я обязан всем.
- Мы слышали, она красавица.
Ричард ухмыльнулся. У него не было сомнений, что король все уже о
Минетте знает. Не сомневался он и в том, что Минетта в самое ближайшее время
переберется из его постели в постель короля. А почему бы и нет? Для
девчонки, которая выросла на улице, такое возвышение стало бы настоящим
подарком судьбы.
"Коли так, - решил Ричард, - попробую-ка я помочь бедной девушке".
- О да, сир. Она очень красива.
Король одарил Ричарда проницательным взглядом, и тот понял, что король
догадывается, какого рода отношения связывают их с Минеттой.
Карл и Ричард подошли к королевским покоям. Ливрейный лакей открыл им
двери. Другой лакей внес в украшенную коврами и сверкавшую позолотой комнату
маленький столик с закусками и канделябром, в котором горели свечи.
Король уселся за стол, и в то же мгновение лакей налил ему в бокал
красного, как рубин, вина.
- Присаживайся, Блайт. Составь мне компанию.
Ричард сделал, как ему было ведено, а потом, когда лакей налил вина и
ему, поднял свой бокал.
- За здоровье вашего величества!
Карл кивнул и пригубил свой бокал. Ричард тоже глотнул терпкую
рубиновую жидкость. Потягивая вино, он ждал, когда король заведет разговор о
Минетте.
Вместо этого его величество потянулся к лежавшим на блюде фруктам и
спросил: