"Маргарет Мур. В твоих пылких объятиях " - читать интересную книгу авторакому-нибудь из вас.
Карл с многозначительным видом посмотрел на женщин, давая им понять, что в его словах кроется нечто большее, чем предложение занять за столом его место. С минуту поразмышляв, он подозвал к себе молодую даму, имени которой Ричард не знал. Та со счастливым видом выступила из блестящей шеренги придворных, села на стул Карла, а когда он передавал ей карты, нежно провела указательным пальцем по его руке. Ричарда в этот момент более всего занимал вопрос: кто муж этой женщины, где он и самое главное - рогоносец ли он? Даже если он таковым и не являлся, ему предоставлялась отличная возможность заполучить украшение в виде рогов, причем в самое ближайшее время. - Следуй за нашей особой, Блайт, - сказал король. Он обращался к Ричарду в прежней дружеской манере, но за ней нетрудно было распознать давнюю привычку повелевать. Затем он перевел взгляд на Фоса: - Что же до лорда Чеддерсби, то ему не возбраняется остаться здесь и поиграть с дамами в карты. Фос, услышав обращенные к нему милостивые слова короля, покраснел как рак, что не укрылось от взгляда Карла и вызвало улыбку у него на губах. В следующее мгновение, правда, он уже совершенно забыл о Фосе и в сопровождении Ричарда направился в свои покои. - Говорят, твоя новая пьеса имела успех, Блайт? "Как быстро, черт возьми, здесь разлетаются слухи", - подумал Ричард, но сказал другое: - Тому была причина, ваше величество. - Кажется, у тебя главную роль играет новая актриса? - Мы слышали, она красавица. Ричард ухмыльнулся. У него не было сомнений, что король все уже о Минетте знает. Не сомневался он и в том, что Минетта в самое ближайшее время переберется из его постели в постель короля. А почему бы и нет? Для девчонки, которая выросла на улице, такое возвышение стало бы настоящим подарком судьбы. "Коли так, - решил Ричард, - попробую-ка я помочь бедной девушке". - О да, сир. Она очень красива. Король одарил Ричарда проницательным взглядом, и тот понял, что король догадывается, какого рода отношения связывают их с Минеттой. Карл и Ричард подошли к королевским покоям. Ливрейный лакей открыл им двери. Другой лакей внес в украшенную коврами и сверкавшую позолотой комнату маленький столик с закусками и канделябром, в котором горели свечи. Король уселся за стол, и в то же мгновение лакей налил ему в бокал красного, как рубин, вина. - Присаживайся, Блайт. Составь мне компанию. Ричард сделал, как ему было ведено, а потом, когда лакей налил вина и ему, поднял свой бокал. - За здоровье вашего величества! Карл кивнул и пригубил свой бокал. Ричард тоже глотнул терпкую рубиновую жидкость. Потягивая вино, он ждал, когда король заведет разговор о Минетте. Вместо этого его величество потянулся к лежавшим на блюде фруктам и спросил: |
|
|