"Майкл Муркок. Кристалл, несущий смерть" - читать интересную книгу автора

тенях, мелькавших над головой, Брасс угадывал огромных фламинго, а один раз
ему почудилось, будто он видит вдалеке стадо белых быков, спасавшихся
бегством от болотного медведя. Но эти привычные тени ничуть не встревожили
всадника.
Не заставил грфа насторожиться и топот мчащихся коней, и их испуганное
ржание. Забеспокоился он лишь тогда, когда его собственный скакун внезапно
остановился и принялся беспокойно топтаться на месте. Табун несся прямо на
них. Взору графа предстал вожак, летевший впереди всех, с полными ужаса
глазами и раздувающимися ноздрями.
В отчаянной попытке заставить его свернуть, граф закричал и замахал
руками, но тщетно... Брассу ничего не оставалось, как свернуть в болото. Он
надеялся, что почва выдержит их, хотя бы на то время, пока пройдет табун,
однако его конь заметался в тростниках, пытаясь отыскать опору, и внезапно
погрузился в болотную жижу. Лошадь тут же поплыла, отважно унося седока от
опасности.
Мимо с оглушительным топотом промчался табун, и столь поразительное
поведение животных повергло графа в изумление: напугать камаргских рогатых
лошадей не так-то просто. И лишь когда он направил коня обратно к тропинке,
до него донесся звук, который все объяснил ему и заставил схватиться за
оружие.
Он узнал голос бормотуна, демона болот.
Бормотуны были творением прежнего Хранителя Камарга и внушали ужас всем
его обитателям. Воинам графа Брасса удалось почти полностью разделаться с
этой нечистью, но немногие уцелевшие стали куда осторожнее и теперь выходили
на охоту лишь по ночам, старательно избегая охотников.
Эти твари вышли из тайных лабораторий бывшего Хранителя - обычных людей
тот ухитрился превратить в чудовищ восьми футов ростом, с желтоватой кожей и
широченными плечами. По болотам они передвигались обычно на четвереньках, а
на задние лапы поднимались, лишь чтобы напасть на добычу и разодрать ее
твердыми, как сталь, когтями.
Бормотуна граф увидел, едва лишь выбрался обратно на тропу, и тут же
закашлялся, ощутив исходившее от твари зловоние.
Бормотун застыл на месте.
Спешившись, граф Брасс обнажил клинок и осторожно двинулся навстречу
чудовищу.
Встав на дыбы, тварь принялась с рычанием рыть землю когтями, стараясь
напугать противника, но бывалого воина этим не остановить, в своей жизни он
видывал и похуже. И все-таки сила была не на его стороне: чудовище отменно
видело в темноте, да и в болотах чувствовало себя как дома. Граф мог
надеяться лишь на ловкость и удачу.
- Ну что, вонючка, - с вызовом воскликнул он. - Перед тобой граф Брасс,
твой заклятый враг. Это я извел все ваше проклятое семя, я прикончил всех
твоих сородичей! Скучаешь по ним? Так не пора ли и тебе отправиться вслед за
ними?
С истошным воплем бормотун подобрался, словно готовясь к прыжку...
однако не двинулся с места. Граф рассмеялся:
- Что молчишь, трусливая тварь?
Чудовище открыло пасть и замычало нечто нечленораздельное, шлепая
жирными бесформенными губами.
С нарочитым презрением граф вонзил меч в землю и оперся на рукоять.