"Ги де Мопассан. Папаша Монжиле" - читать интересную книгу автора

Я спросил Буавена, где можно укрыться от солнца. Он провел меня в
тесную хибарку, полную народа, - трактир матросов пресной воды.
- Здесь на вид неказисто, но очень уютно, - уверял он меня.
Мне хотелось есть. Я заказал яичницу. И вот, не угодно ли, - после
второго стакана вина у этого слизняка Буавена голова пошла кругом; и я
понял, почему жена подавала ему одну подкрашенную воду.
Он стал разглагольствовать, поднялся со стула, захотел проделать
какие-то акробатические упражнения, пустился мирить двух подравшихся пьяниц,
и, не заступись за нас хозяин трактира, нас обоих избили бы.
Буавен был вдрызг пьян, я еле дотащил его до первого куста и уложил на
траву. Сам я растянулся рядом и, кажется, заснул.
Очевидно, мы спали долго, так как, когда я проснулся, была ночь. Буавен
храпел рядом со мной. Я встряхнул его. Он поднялся, но все еще был пьян,
хотя и не так, как раньше.
И вот в полном мраке мы двинулись по равнине. Буавен уверял, что найдет
дорогу. Он заставил меня свернуть налево, потом направо и снова налево. Не
видно было ни зги, и вскоре мы заблудились в каком-то лесу из кольев,
доходивших нам до носа. По-видимому, это был виноградник со шпалерами. На
горизонте - ни одного газового рожка. Мы проплутали, пожалуй, час, а то и
два, кружась на одном месте, сворачивая в сторону, вытянув руки, обезумев,
не находя выхода, так как, должно быть, все время возвращались туда же.
Наконец Буавен наткнулся на кол, ободрал себе щеку и уселся на землю,
во все горло завывая "Ля-и-ту", а я изо всех сил кричал "Помогите!" и
зажигал восковые спички, чтобы осветить путь нашим спасителям, а себе
придать бодрости.
Наконец запоздавший крестьянин услышал нас и вывел на дорогу.
Я проводил Буавена до дома. Но в ту минуту, когда я собрался покинуть
его у решетки сада, дверь внезапно отворилась и перед нами предстала его
жена со свечой в руке. Она нагнала на меня ужасный страх.
Увидев мужа, которого, вероятно, ждала с самых сумерек, она взревела и
бросилась на меня:
- Ах, каналья! Я так и знала, что вы приведете его пьяным!
Признаюсь, я пустился наутек, бежал до самого вокзала и, боясь, что эта
фурия гонится за мной, заперся в ватерклозете, потому что ближайший поезд
отходил только через полчаса.
Вот почему я не женился и ни разу больше не выезжал из Парижа.

Примечания

Напечатано в "Жиль Блас" 24 февраля 1885 г. В этом рассказе Мопассан
переработал тему третьего очерка "Воскресных прогулок парижского буржуа".

1

Овцы Панургова стада - намек на один эпизод из "Пантагрюэля" Рабле; в
переносном смысле - люди, поддавшиеся стадному чувству.

2

По-французски имя Boivin (Буавен) звучит как boit vin (пьет вино), а