"Ги Де Мопассан. Малышка Рок" - читать интересную книгу автора Следователь улыбнулся:
- Ну что ж! Я прикажу немедленно отправить его в Роюи-ле-Тор на вскрытие. И, повернувшись к товарищу прокурора, осведомился: - Вы разрешите воспользоваться вашим экипажем? - Да, разумеется. Все возвратились к трупу. Тетка Рок сидела теперь рядом с дочерью, держа ее руку в своей и уставившись вдаль тупым, бессмысленным взглядом. Врачи попытались вдвоем увести ее - ей не следовало видеть, как унесут ребенка, но она мгновенно догадалась, что сейчас произойдет, упала на тело, обхватила его и, лежа на нем, завыла: - Не отдам! Она моя, еще моя! Убили ее, так хоть тело мне оставьте! Не отдам! Мужчины сконфуженно и нерешительно переминались вокруг. Ренарде опустился рядом с ней на колени и начал уговаривать: - Послушайте, матушка Рок, так надо, иначе нам не узнать, кто убийца. А мы обязаны найти виновного и наказать. Вот поймаем его и вернем девочку, обещаю вам. Довод подействовал: женщина заколебалась, и в затравленных ее глазах вспыхнула ненависть. - Значит, поймают его? - спросила она. - Обещаю вам. Она было совсем покорилась, но тут капитан брякнул: "Странно все-таки, что одежду никак не найти", - и у старухи мелькнула мысль, не приходившая до того в ее крестьянскую голову. Она потребовала: Ей пытались втолковать, что одежда пропала, но она с упорством отчаяния стояла на своем и причитала: - Она моя! Отдайте ее! Где она? Отдайте! Чем больше ее урезонивали, тем громче и упрямей она рыдала. Движимая, вероятно, как материнским чувством, так в равной мере и безотчетной жадностью нищего человека, для которого серебряная монетка - целое состояние, она уже не просила вернуть тело - ей нужны были только вещи, вещи ее дочки. Когда трупик, завернутый в одеяла - за ними послали домой к Ренарде, - положили в экипаж, тетка Рок, стоя под деревьями между мэром и капитаном, которые поддерживали ее, заголосила: - Ничего-то у меня на свете не осталось, совсем ничего, даже чепчика ее - и того нет! Ничего у меня не осталось, ровно ничего! Появился кюре, молодой, но уже раздобревший. Он вызвался проводить мать погибшей до дому, и они вдвоем побрели к деревне. Медоточивые речи служителя церкви, сулившего несчастной всяческие награды за гробом, несколько смягчили ее скорбь, но она без устали повторяла: - Будь у меня хоть ее чепчик... Эта навязчивая мысль, видимо, вытеснила у нее из головы все остальные. Ренарде крикнул вдогонку: - Приходите завтракать, господин аббат! Через час! Священник, повернув голову, отозвался: - С удовольствием, господин мэр. В двенадцать буду у вас. Все двинулись к дому, серая масса которого с высокой башней на берегу Брендий проглядывала сквозь ветви деревьев. |
|
|