"Томас Мор. История Ричарда III" - читать интересную книгу автора

бы вас тронуть слова человека, который вот уже отходит в те места, о которых
и гласят эти проповеди). Я же лишь хочу вам напомнить, что одни из вас - мои
родственники, а другие - мои свойственники и что каждый из вас связан с
другим либо кровным родством, либо брачным свойством; духовное же родство,
приобретаемое через брак, если таинства христовой церкви действительно имеют
ту силу, какую они имеют по воле божьей, должно не в меньшей степени
побуждать нас к любви, чем кровные узы. Господь запрещает вам враждовать
из-за того, из-за чего должны вы, напротив, еще более любить друг друга. Но
что случилось, то случилось: нигде мы не найдем столь жестоких разногласий,
как среди тех, кто и по природе, и по закону должен действовать заодно.
Гордыня и жажда суетной славы и власти - вот та ядовитая змея, которая, раз
проникнув в вельможные сердца, внедряется в них до тех пор, пока разобщением
и рознью не сокрушит всего, что есть: ибо каждый стремится быть сначала
вторым после первого, потом - равным первому и наконец - главным и выше
первого. А от этого неумеренного стремления к почету и от вызываемых им
споров и разногласий - какие потери, какое горе, какие смуты недавно лишь
царили в нашем королевстве! Я молю господа бога, чтобы он настолько же забыл
о них, насколько мы о них будем помнить.
Если бы сумел я предвидеть эти события прежде, чем довелось мне их
самому испытать, скорей на горе мое, чем на радость, то, клянусь пречистой
божьей матерью (так он всегда клялся), я бы никогда не стал рубить столько
голов, чтобы поставить перед собой на колени столько людей. Но поскольку
прошедшего не вернуть, нам следует тем более остерегаться, как бы причина
стольких наших бед не стала для нас причиною новых бед. Благодарение богу,
что сейчас невзгоды прошли и все спокойно, и благотворный этот мир может
процветать и далее при ваших кузенах, моих сыновьях, если бог даст им жизнь,
а вы свою любовь. Если же не суждено сбыться и тому, и другому, то меньшею
потерею будут дети мои - ибо, коли будет на то божья милость, королевство
всегда бы нашло королей, и даже, быть может, не хуже, чем они; если же они
будут царствовать, а вы при них затеете усобицу, то много погибнет добрых
людей, а меж ними, быть может, и ты, и он, прежде чем земля эта вновь
обретет спокойствие {1565 излагает эту мысль иначе: "прежде чем народ,
истерзанный усобицами, вновь вернется к миру и согласию".}.
Поэтому вот мои, как видно, последние слова, с которыми обращаюсь я к
вам: я убеждаю вас и требую от вас всех ради вашей ко мне любви, ради моей к
вам любви, ради господней к нам любви: с этого часа впредь забудьте о всех
обидах и любите друг друга. Я твердо верю: вы сделаете это, если здесь, на
земле, вам хоть что-нибудь дорого - бог или ваш король, родство или
свойство, отечество или собственная ваша безопасность".
И с этими словами король, не имея более сил сидеть, опустился на правый
бок лицом к ним, и не было там никого, кто бы мог удержаться от слез. Но
лорды ободрили его, как сумели, добрыми словами и ответили тотчас, что они
готовы поступить, как ему угодно; и затем на глазах у него они простили друг
друга и соединили руки вместе (как это явствовало по их словам), однако
сердца их оставались друг другу далеки и чужды (как это позднее стало явно
по их делам).
Как только король испустил дух, благородный принц, его сын, направился
к Лондону {В 1565 добавлено: "королевскому городу".} из Ладлоу в Уэльсе
{23}, где в дни болезни отца держал он свой двор. Дело в том, что этот край,
далекий от закона и надлежащего правосудия, начинал развращаться и дичать: