"Томас Мор. История Ричарда III" - читать интересную книгу автора

собой разногласиями и враждой, то заботиться они "будут только о своих
партиях и интересах, а на то, что на самом деле нужно, не найдется у них ни
дум, ни забот.}, ибо каждая партия станет в своих советах искать лишь
собственной выгоды, чтобы скорее вкрасться в милость угодливою подсказкою,
чем оказать принцам услугу полезным предложением. Поэтому {В 1565 добавлено:
"думая об этих и подобных вещах".} он призвал к себе некоторых из тех,
которые были в ссоре {19}, и прежде всего лорда-маркиза Дорсета {20}, сына
королевы от первого мужа, и Ричарда, лорда Гастингса {21}, барона и
тогдашнего лорда-чемберлена, которого королева особенно ненавидела за то,
что он был в великой милости у короля, а также подозревая, что он был тайным
поверенным короля в его любовных похождениях. Ее родня тоже его не терпела
как за то, что король назначил его капитаном Калэ (а эту должность требовал
от короля лорд Риверс, брат королевы {22}, ссылаясь на его давнее обещание),
так и за другие богатые дары, которые они искали, а он перехватил. И вот
когда эти лорды вместе с другими из обеих партий явились перед ним, то
король приподнялся и, опершись на подушки, обратился, говорят, к ним с
такими словами:
"Милорды, любезные мои родственники и друзья! В каком бедственном
состоянии лежу я здесь, вы это видите, а я чувствую. Поэтому чем меньше
времени осталось мне прожить с вами, тем больше тревожусь я о том, в каком
взаимном расположении я вас оставляю, - ибо какими я вас оставляю, такими же
мои дети вас найдут. Так, если они (избави бог) найдут вас в распрях, то
может случиться {В 1565 добавлено: "и они сами примкнут к вашим партиям и
затеют между собою новые распри".}, что они окажутся ввергнуты в войну
ранее, чем собственный их разум поможет им держать вас в мире. Вы видите
юный их возраст; единственную его опору полагаю я в вашем согласии. Много ли
пользы, что вы все любите их, коль скоро каждый из вас ненавидит другого?
Будь они уже мужчинами, быть может, им было бы довольно и вашей верности; но
детство должно быть поддержано мужской заботой, а нетвердая юность должна
опираться на совет старшего, - а это они могут получить лишь от вас, а вы
это можете им дать, лишь обретя согласие. Ибо где каждый старается разрушить
то, что делает другой, где из ненависти друг к Другу все оспаривают мнения
друг друга, там долго придется ждать, чтобы прийти к любому разумному
решению. И пока каждая партия рвется к первенству, там будет больше лести,
чем советов верных и прямых {В 1565 добавлено: "так как добрые советы не
могут быть даны без вашего взаимного согласия".}; а неизбежным следствием
этого будет дурное воспитание правителя, ум которого, смолоду развращенный
{В 1565 добавлено: "дурной лестью".} легко впадет в злодейство и беззаконие,
и тем приведет себя и все королевство к гибели, если только милость господня
не обратит его на путь мудрости. Если же умудрит его бог, тогда те, кто
прежде умел угождать ему дурными средствами, окажутся дальше всего от
почета, ибо всегда в конце концов дурные умыслы ни к чему не ведут, а лишь
пути прямые и добрые сулят торжество.
Долгое время между вами жила вражда, не всегда по важным причинам.
Иногда намерения, направленные на благо, неверное наше понимание обращает во
зло; порой малую обиду, причиненную нам, раздувает в большую либо
собственное наше самолюбие, либо злые людские языки. Мне же ведомо одно:
никогда у вас не было столько причин для ненависти, сколько есть для любви.
Что все мы люди, что все мы христиане, об этом пусть говорят вам
проповедники (хоть и думается мне, что больше любых проповедных слов должны