"А.Морозов, С.Чекрыгина. А говорят, Кювье... ("Знание - сила")" - читать интересную книгу автора

Это я так его спросил, мне еще неделю назад зам доложил, что у
Лаврентьева и программы и описания к ним готовы. Люблю, если мне
что-нибудь непонятное говорят, сразу на планы работ переводить. Оседает в
таких случаях человек и чувствует что почем.
Только Витя Лаврентьев на этот раз не почувствовал. Как будто бы не его
я о плане вой работе спросил. Протягивает мне рулон широкой бумаги,
отворачивает край, и я вижу, что она вся покрыта текстом.
- Вот. Трофим Фомич, - говорит Лаврентьев, - первая продукция. Первый
раз сегодня Реставратор ожил.
- И что же он реставрирует? - спрашиваю его. А сам думаю: "Черт с
тобой, реставратор, так реставратор, все равно до хоккея час куда-то убить
надо".
- Вот, посмотрите сами, - говорит Лаврентьев и снова в рулон тычет.
Взглянул я на текст внимательнее, а над ним заглавие: "Сорочинская
ярмарка. Сочинение Миколая Гоголя".
- Ты что же, заставил машину весь рассказ отстучать? Как же ты его в
нее вводил? - спросил я построже.
- Да нет, Трофим Фомич, вся штука в том, что я его вообще не вводил,
машина его сама... реставрировала, - объясняет Лаврентьев, а сам в пиджаке
роется. Наконец достает одну перфокарту и протягивает мне.
- Вот, - говорит, - по этому единственному абзацу моя программа
"Логический реставратор" сумела восстановить весь рассказ.
Ну, я перфокарточку взял, повертел ее, повертел, а перевести на русский
все эти дырочки не могу, забыл кодировку, да и напрягаться неохота.
- Что это, - вроде бы недовольно бурчу Лаврентьеву, - за ерундистика
здесь набита...
- Да нет же, Трофим Фомич, - говорит Лаврентьев, - это цитата из
"Сорочинской ярмарки", из пятой главы. Вот вы же сами видите, что здесь
написано: "А спустишь волов за двадцать, если мы заставим Черевика отдать
нам Параску?"
В машину, где сидит мой Реставратор, я ввожу небольшой отрывок из
литературного произведения. А Реставратор должен мне напечатать все
произведение целиком. Знаете, наподобие того, как Кювье по мельчайшей
косточке восстанавливал громадных животных.
- Значит, - говорю, - если ты введешь в машину пару предложений из
"Войны и мира", так она тебе прямо весь грандиозный роман-эпопею и
отгрохает? (Это я еще со школы запомнил, что "Война и мир" - грандиозный
роман-эпопея.)
А Лаврентьев знай ликует:
- Вот именно, - говорит, - весь, точка в точку. Может, имена
собственные только перепутает. Я, правда, на больших вещах еще не
пробовал, сегодня с "Сорочинской ярмаркой" первый опыт удался.
- И как же он работает? Реставрирует то есть? - спрашиваю.
- Моей заслуги здесь почти и нет, Трофим Фомич. Основная идея
принадлежит именно Кювье. В организме все взаимосвязано, понимаете? Именно
поэтому по детали можно восстановить целое. У карлика, допустим, не может
быть ступни сорок пятого размера. В общем, метод такой в науке давно
известен.
А я просто обратил внимание, что литературное произведение - тот же
организм. Все в нем связано и зависит друг от друга. Если одни собеседник