"Фиделис Морган. Тщеславная мачеха" - читать интересную книгу автораЗначит, завтра.
Когда Вирджиния и ее мачеха удалились, графиня послала Годфри в контору Кью с запиской. Она предлагала в течение их с Элпью пребывания во Франции присылать для "Лондонского глашатая" специальные статьи о тысячах бывших сограждан, которые одиннадцать лет назад обосновались в Париже и его пригородах после так называемой "Славной революции" *. ______________ * Государственный переворот в Англии (1688-1689), завершившийся свержением Якова II и утверждением на престоле Вильгельма Оранжского и его супруги Марии. - Но Элпью уже пошла к Кью, - забормотал он. - Она понесла статью за эту неделю, Годфри. Я же отправляю тебя с особым и весьма срочным сообщением. Вернувшись в дом графини на Джермен-стрит, Элпью нашла свою возбужденную госпожу в окружении дорожных сундуков. - Уложи свою лучшую одежду, Элпью! Мы отправляемся в страну веселых балов и карточной игры ночи напролет. Это чудесно! И мы всего-то должны поехать во Францию и помочь красивой девушке найти хорошего мужа. Что может быть легче при таком приятном дворе, как в Сен-Жермене? - Во Францию! - Элпью передернулась. Она по опыту знала, что ни одно из предприятий, предлагаемых графиней, на поверку никогда не оказывалось легким. - Зачем нам туда? - У нас работа. Мы будем сопровождать молодую леди. - Не эту жуткую девчонку, которая только что здесь была? - Ее зовут Вирджиния, Элпью. Возможно, она немного угрюма, но что с того? - Да как мы станем присматривать за такой дерзкой маленькой мадам, миледи? Если она так груба со своей мачехой, то нам с ней просто не сладить. - Ничего, Элпью. Миссис Фрэнклин-Грин сказала мне, что самое главное - доставить ее во Францию в целости и сохранности, а там отойти в тень и предоставить природе сделать все за нас. Мы должны попасть к английскому двору, где ее ждут. Как только мы окажемся на месте, нам останется лишь провести перед ней подходящих женихов в надежде, что она отхватит себе одного. - Графиня потерла пухлые ручки. - Успешно справившись с задачей, мы получим хорошее вознаграждение. - Тогда ответьте мне на такой вопрос... - Элпью провела пальцем по губам. - Если это такая легкая и приятная работа, почему мачеха не займется ею сама? - Возможно, ее долг как жены олдермена... - Графиня открыла стоявший у ее ног сундук. - Но какая разница, слишком занята эта женщина или не слишком любит свою падчерицу? Она наняла нас выполнить за нее данную работу, вот и все, и меня эта мысль весьма вдохновляет. - Но наша работа, мадам... мы же должны писать по контракту о лондонском обществе. - По-моему, в нашем договоре с "Глашатаем" слово "лондонское" не значилось. Уверена, мистер и миссис Кью с удовольствием напечатают новости о наших мятежных бывших согражданах, не говоря уже о нашем бывшем короле |
|
|