"Ричард Морган. Сталь остается ("Страна, достойная своих героев" #1)" - читать интересную книгу автора Милакар снова вздохнул.
- Комитет общественной морали не зависит от Каада сейчас и не зависел никогда - ему и собственного яда хватает. Много ненависти в сердцах людей. Ты был на войне, Гил, ты знаешь это лучше других. Люди вроде Каада всего лишь линзы, собирающие лучи солнца в пучок на кучке хвороста. Линзу можно разбить, но солнце не погасишь. - Не погасишь, однако разжечь следующий костер станет труднее. - На какое-то время. Потом появится другая линза, или придет следующее, еще более знойное лето, и пожары разгорятся вновь. - А ты, смотрю, к старости фаталистом заделался. - Рингил кивнул туда, где мелькали огоньки особняков. - Или такое бывает со всеми, кто селится выше по реке? - Нет, такое приходит к тем, кто, прожив достаточно долго, научился ценить оставшееся время. Кто способен распознавать фальшь в призывах к священной войне. Клянусь Хойраном, Гил, уж ты-то знаешь это лучше многих. Или забыл, как обошлись с нашей победой? Рингил улыбнулся, чувствуя, как улыбка растекается по лицу, словно пролитая кровь. Защитный рефлекс на застарелую боль. - Священная война тут ни при чем, Грейс. Речь идет о нескольких подонках работорговцах, умыкнувших не ту девушку. Все, что мне нужно, это имена посредников в Эттеркале, на чью помощь я могу рассчитывать. - А двенда? - сердито возразил Милакар. - Колдовство? - Колдовство я и раньше видывал. Только оно никогда не мешало мне убивать тех, кто вставал на пути. - Ты не все видел. Красный огонек самокрутки вспыхнул, осветив лицо, и отразился искорками в глазах. Рингил выпустил дым вверх. Взглянул на Грейса. - А ты сам-то его видел? Милакар сглотнул. - Нет, сам не видел. Говорят, держится особняком, даже в Уоррене. Но есть и такие, что с ним встречались. - По их словам. - Я этим людям верю. - И что же эти достойные люди рассказывают о нашем олдраинском друге? Что у него глаза как черные дыры? Уши как у зверя? Что когда идет, изрыгает молнии? - Нет. Они говорят... - Милакар умолк на секунду и продолжил уже тише: - Говорят, он прекрасен. Да, Гил, так о нем говорят. Что он невыразимо прекрасен. По спине пробежал холодок, и Рингил повел плечами, отгоняя его. Потом бросил в ночной сад окурок и какое-то время смотрел на тлеющий внизу уголек. - Что ж, я тоже видел красоту, - произнес он уже серьезным тоном. - И это никогда не мешало мне убивать тех, кто вставал на пути. ГЛАВА ШЕСТАЯ К тому времени, как вернулись на стоянку, небо над степью уже померкло. Известие о нападении раннеров опередило их - среди выехавших в ночное пастухов оказался двоюродный брат Руни, который тут же помчался назад, чтобы |
|
|