"Дэвид Моррелл. Последняя побудка" - читать интересную книгу автора

рассмотрел сложенные из камней ограды между полями, хорошо ухоженные
посевы, по всей видимости, молодой кукурузы. Он увидел внизу фигурку
величиной с булавочную головку - фермера, пахавшего на осле. Чуть дальше
речка стала расширяться, там стирали женщины. Он увидел запряженную
лошадьми повозку, которая медленно ехала по дороге, потом автомобиль,
грузовик, палатки, солдат, пасущихся лошадей и понял, что Першинг опередил
его.

Глава 28

Приземляясь, он непрерывно ругался про себя. Его уже ждал лейтенант.
- Першинг хочет вас видеть.
- Ну еще бы. Конечно.
Пилот прошел мимо палаток и повозок в тень нескольких деревьев.
Он никогда не видел этого человека раньше. Высокий и худой, усталый, с
седоватыми усами, с впалыми щеками, он сидел на канистре из-под бензина и
разговаривал с офицерами.
- Я хочу, чтобы вы полетели на запад, - сказал он летчика, указывая на
карту. - Я послал три колонны на юг, на восток и на запад и хочу, чтобы вы
были с западной колонной. Вы полетите вперед, на разведку, и будете
приносить мне ежедневные донесения.
- Боюсь, что ничего не получится, сэр.
Першинг нахмурился и недоуменно уставился на него.
- Лучше пошлите меня на юг. На западе горы. Я не смогу перелететь
через них.
- Вы... то есть как?
- На "Дженни" ничего не выйдет. Я могу подняться на четыре тысячи
футов при безветренной погоде или на тысячу футов, когда ветрено. Но в
горах всегда ветер, и к тому же эти горы, кажется, выше десяти тысяч футов.
Я никогда не перелечу их.
Першинг не сводил с него взгляда.
- Видите ли, сэр, "Дженни" не очень-то хорошая машина. Если бы
правительство мне дало что-нибудь вроде "Блерио" или "Мартинса", которые
англичане и французы используют против немцев, тогда все было бы в порядке.
А с "Дженни" - нет. Нет, сэр, только не с "Дженни".
Першинг продолжал смотреть на него.
- Эти вашингтонские... Господи, мы дали миру аэроплан, а авиация у нас
хуже, чем у Японии.
Он поджал губы и покачал головой.

Глава 29

У одного грузовика сломалась ось. У другого из радиатора шел пар.
Колонне пришлось остановиться. Впереди была деревня, и Календар поскакал
туда на разведку. Двое других дозорных, разделившись, отправились
осматривать местность с флангов. Издалека, через бинокли, казалось, что там
все спокойно, - одни крестьяне, федеральных солдат нет. По сравнению с тем,
что они видели раньше, это была даже не деревня, а городок: три сотни
домов, а может быть, и больше, широкая дорога посредине. Календар поскакал
по ней; копыта лошади цокали по плотному грунту; он оглядывал дома с обеих