"Дэвид Моррелл. Последняя побудка" - читать интересную книгу автора

- Что это за дьявольщина?
Самолет лежал в лощине, одно колесо повисло на скале, другое
зацепилось за кактус, крылья отвалились, фюзеляж каким-то чудом остался
цел, хотя был побит и треснул, казалось, в сотне мест.
- Секретное оружие Першинга, - сказал пилот. Он, хромая и ругаясь,
выбирался из-под обломков в таком бешенстве, что даже не удивился, увидев
разведчиков. - По идее, мы должны летать с донесениями, но, скажу я вам,
все, на что мы способны, - это долететь до Вильи, потерять управление и
перепугать его людей до смерти, начав валиться им на головы. Господи, да
полюбуйтесь на эту хреновину! Запчастей нет, топлива нет. Можете мне не
верить, но у меня в этой развалине половина старого мотора от "форда". - Он
пнул ногой фюзеляж, который тут же развалился на части.

Глава 26

Пилот первого самолета узнал, что его напарник потерпел аварию только
через пять минут, когда, миновав колонну кавалеристов, он обернулся и
увидел, что в небе пусто. Он все же пролетел немного дальше, решив, что,
наверное, неправильно определил расстояние и второй самолет просто отстал и
старается нагнать его. Он уменьшил скорость и стал ждать, часто
оглядываясь, но когда прошло еще пять минут и никто не появился, он снова
прибавил скорость.
Обломки было разглядеть не просто, и он чуть не пролетел мимо. Потом
пилот увидел лошадей под самой кромкой лощины и, опустившись ниже,
разглядел, как лошади натягивают поводья, привязанные к камням, а его
напарника окружили люди; потом он обратил внимание на обломки, а пилот
махнул ему рукой. Он еще раз пролетел на бреющем полете, но на этот раз
достаточно низко, чтобы убедиться, что люди эти - не мексиканцы. Его
напарник, по-видимому, остался цел и невредим и делает ему знак лететь
дальше. Так или иначе, почва была слишком каменистой, чтобы рисковать и
совершать посадку, поэтому он сделал еще один круг, помахал рукой и улетел.

Глава 27

Пилот добрался до Першинга после полудня. Шел третий день экспедиции,
и, поскольку колонна из Ко-лумбуса была всего лишь на полпути к месту
встречи, он полагал, что Першинг тоже еще далеко. Собственно, он на это
рассчитывал. Он и его напарник вылетели раньше, чем планировалось, и изо
всех сил старались побыстрее добраться до места, так, чтобы у них был день
или два в запасе до того, как начнется основная работа. Колония Дублан, как
говорили, это какое-то чудо: деревья, ручьи, возделанные поля. Он
рассчитывал, что прилетит туда первым и его будет ждать хороший прием: еда,
питье, радостное гостеприимство, спать он будет в прохладе, а дни проводить
на скамейке в тени.
И теперь, когда солнце оказалось справа от него, он заметил, что
местность стала совершенно иной: скалы, овраги, пески и кактусы сменяются
зелеными полями и высокими деревьями, кое-где поблескивает проточная вода.
Посреди деревьев он разглядел точки домов - некоторые с плоскими крышами,
другие с остроконечными, были даже дома с фронтонами. Одни белые, очевидно
из крашеного дерева, как он подумал, а другие желтые, саманные. Он