"Дэвид Моррелл. Последняя побудка" - читать интересную книгу автора

звучали сквозь звон в ушах, как будто сквозь вату.
Он увидел, как они пронесли майора мимо него; майор между ног лошади
смотрел туда, где были индейцы. Казалось, они снова готовятся наступать,
поворачиваются на лошадях, занимают позиции, оглядываются сначала назад,
потом в сторону, как будто смотрят на что-то приближающееся со стороны
холма. Там действительно что-то появилось - сначала кончик чего-то
непонятного, потом голова, туловище - одинокий всадник приблизился к
индейцам. Казалось, это принесло какие-то изменения. Индейцы загикали и
помчались вперед. Первое, что увидели кавалеристы, оказалось верхушкой
головного убора из перьев - длинного, широкого, развевающегося во все
стороны.
- Ото, - сказал кто-то.
Он повернулся. Это был разведчик, самый старший из четверых, лысый,
одетый в куртку из козлиной кожи, свисавшую лохмотьями.
Майор тоже повернулся. Они с разведчиком, вытянувшись, лежали рядом,
не сводя взглядов с холма.
- Что там такое?
- Это он, - сказал разведчик, отвернувшись, и сплюнул.
- А кто он такой?
- Шейенны зовут его "Летучая мышь". Отсюда не видно, но вблизи он
очень внушительный. Здоровенный. Вы и не представляете: сплошные мускулы,
морда как у статуи. Я его узнал по перьям. Они особенные. Такие перья надо
заслужить.
- Не слышал о нем.
- Слышали, слышали, и не раз. Вы еще назвали его "Римский нос".
- О Господи!
Даже Календар о нем слышал. Это был тот самый индеец, с которым все
советовали ему ни при каких обстоятельствах не связываться; белые знали его
по широкому крючковатому носу, который, должно быть, и напомнил разведчику
о статуях. О нем ходили леденящие кровь истории. О том, как он рубит людей
на части, потрошит, уродует так, что они уже и на людей не похожи. Он
никогда не сдается. Если он вступает в сражение, то не прекратит его, пока
противник не будет уничтожен. Пока проигрывали всегда белые.
- Боже, ну мы и влипли, - со стоном произнес майор. Обеими руками он
вытащил из-под себя раненую ногу, на которой лежал. - Пусть трое солдат
отправятся и залягут в той длинной траве у оконечности острова. - Он
огляделся. - Вот вы трое, идите.
Календар не сразу сообразил, что майор смотрит на него, на его соседа
и на Райерсона. Они переглянулись между собой, потом посмотрели на майора.
Его сосед открыл рот.
- Я хочу, чтобы вы посмотрели на убитых, - продолжал майор. - И
убедились, что они мертвы. Когда начнется наступление, наверняка окажется,
что половина из них притворяются. Они начнут ползти к нам, и я хочу, чтобы
их остановили. Здесь людей достаточно. - Он отправил еще троих солдат на
другой конец острова и снова повернулся к ним. - Ну, чего вы ждете?
Они еще секунду смотрели на него, затем переглянулись, посмотрели
вперед, потом снова друг на друга, схватили ружья и медленно поползли.
Календар заторопился, пролезая под лошадью. Потом снова пополз медленно,
уже оказавшись в пампасской траве, высокой, коричневой, с полосками на
концах. Она была сухая, острая и трещала, когда он двигался сквозь нее.