"Дэвид Моррелл. Кровавая клятва " - читать интересную книгу автора

Потом клерк, бумаги которого оканчиваются пятьдесят первым годом. Монсар,
изобретающий фантастические истории о сорок четвертом годе. А затем
какой-то засранец, прикорнувший на нашей кровати, который, видимо, считает
себя полуночным посланником или чем-нибудь в этом же роде.
- Я настаиваю на том, чтобы обратиться в полицию.
- Да ты только поразмысли хорошенько. Мы же с тобой полночи об этом
говорили. Копы вполне возможно никогда этого парня не найдут. Но
предположим, что все-таки найдут. Единственное, что можно вменить ему в
вину - вторжение на чужую территорию. Но нет никакого доказательства, что
он вломился в наш номер. Мы проверили наше барахло - ничего не пропало.
Поэтому копы захотят узнать, что же он там у нас делал. Что мы с ним
обсуждали, о чем говорили. Представь-ка их реакцию, когда они узнают, в чем
дело. Исчезнувшая могила. Селянин, испарившийся в сорок четвертом. Будут с
нами обращаться, как тот управляющий кладбищем. Решат, что я свихнулся.
- Мне было бы спокойнее, если бы мы с ними побеседовали.
- Да с чего ты взяла, что нам что-то угрожает? Нас никто не запугивал.
Кроме того, на время расследования придется оставаться в городе. Но ведь мы
должны через десять дней лететь домой. Мне хочется всю эту историю как
можно скорее закончить и насладиться остатком нашего отпуска.
- Нет, тут не только это.
"Ситроен" мягко катился по двухполосной дороге. Солнце встало,
потеплело. На полях по обеим сторонам дороги работали фермеры. Хьюстон
пожал плечами.
- С чего ты взяла?
- Ты ведь тоже признался, что боишься.
- Потому что меня что-то беспокоит. И, главное, я не понимаю толком,
что именно. В общем, необходимо выяснить все до конца. Если Пьер де
Сен-Лоран был хотя бы в половину таким эгоистом, каким его расписал Монсар,
то почему же у него хватило времени написать моей матери и сообщить ей о
том, что он ухаживает за могилой отца? И после этого он внезапно исчезает.
Я уверен, что ответ на этот вопрос очень прост. Но я не смогу спокойно
заснуть, пока его не услышу. Тем не менее, я прекрасно понимаю, - и это
меня приводит в ужас, - что не будет этого простейшего ответа, не будет
вообще никакого.
- Хорошо, тогда пообещай.
Он внимательно посмотрел на жену.
- Я не стану жаловаться, - продолжила Джен. - Заткнусь и буду кататься
с тобой, сколько тебе влезет. В Ронсево останусь в стороне и подожду, пока
ты вволю не наговоришься. Но уж если ничего не отыщешь, будь добр,
пообещай, что на этом все завершится, что ты прекратишь пудрить мозги и мне
и себе...
- ...и доставишь меня в прекрасные и удивительные места! - Хьюстон
расхохотался. - Так я же этим и занимаюсь. Слушай, это же настоящее
приключение!
- Обманщик. - Дженис тоже расхохоталась. И тут же в жарком,
тошнотворном страхе он услышал ее крик. Нога судорожно надавила на педаль
акселератора. "Ситроен", дернувшись, рванулся вперед, и Пита вжало в
сидение. Непослушными руками крутанул руль. Машину резко занесло вправо, а
затем влево, и только после этого он смог выровнять ее.
Он быстро взглянул на Джен. В темных, огромных, бездонных глазах стоял