"Дэвид Моррелл. Кровавая клятва " - читать интересную книгу автора Машина завернула за угол и попала в старинную часть городка. Дома,
казалось, клонятся вперед. Усталые. Деревянные, замызганные, с облупливающейся краской. Хьюстона затрясло. Стоящий на улице старик казался нездоровым и даже заразным. На домах практически отсутствовали номера. Пятьдесят пять. Затем восемьдесят третий, девяностый, девяносто шестой. Цифры устало висели на дверях. Но заметив сто тринадцатый дом, Пит почувствовал, как сильно заколотилось сердце. Симона проехала мимо. - Подождите. - Надо отыскать место, где можно припарковаться, - объяснила она. Хьюстон обернулся, стараясь рассмотреть, есть ли в доме квартиры. Там были старые каменные ступени и деревянная арка. Казалось, что все окна на четырех этажах закрашены. Либо они в действительности были закрашены, либо их никогда не мыли. Впереди из-за угла вывернул грузовик. Узкая улочка позволила разъехаться двум машинам, но грузовик процарапал "рено" по переднему бамперу. Когда он дернулся вбок, Симона резко нажала на тормоз, до отказа вывернула руль и аккуратно поставила автомобиль на парковку, от которой только что отъехал грузовик. Хьюстон поразился ее мастерству. Женщина сделала вслед грузовику неприличный жест. Несмотря на свое состояние, Хьюстон рассмеялся. Симона удивленно посмотрела на него и тоже расхохоталась. - Водить я училась в Сан-Франциско, - объяснила она. - А я думал, что учеба происходила на грузовых линиях. Слава Богу, что за рулем сидел не я. приходу на детали, будем считать, что нам здорово повезло. - Словно я снова дома. - И тут он пожалел, что вообще приехал во Францию: если бы они этого не сделали, Джен была бы жива. - Вы побледнели, - встревоженно сказала Симона. - Просто на ум пришла мысль, к которой я вовсе не был подготовлен. - Он вышел из "рено" и запер за собой дверцу. - Давайте осмотрим здание. Пит нетерпеливо ждал, пока Симона обойдет машину и присоединится к нему. Они двинулись по грязной улице. Прошли мимо трех хулиганов, поведших носами в сторону Симоны. Добрались до номера сто тринадцатого. Хьюстон осмотрел мутные окна, прищурившись, заглянул в темноту разбитого деревянного подъезда, сделал глубокий вдох и пошел по ступеням наверх. За аркой находилась пыльная дверь. Пит повернул ручку. Дверь со скрипом отворилась. Они вошли в неосвещенный коридор. В ноздри ударил запах сырости, плесени и, если он не ошибся, - мочи. Справа открылась дверь. Небритый лысый мужчина, выходя из помещения, застегивал молнию. За его спиной Хьюстон разглядел два унитаза, со свисающими сверху цепочками для спуска воды. Мужчина удивленно остановился. В замешательстве ухмыльнулся. - Пардон, мадам. - А дальше Хьюстон понял. - Я не слышал, как вы вошли. - Жассете. - Симона быстро заговорила по-французски. Лысый ей что-то ответил. Хьюстон напряженно ждал. Симона развернулась к нему. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |